約 5,483,292 件
https://w.atwiki.jp/risentranslation/pages/27.html
1それは良い。それを探そう。 2私が知ってることを教えたことがある。 3あなたはWilliamと戦わねばらなない, 彼は技術を色々教えてくれるだろう. 4止める権利がどこにある... Donはこの場所で唯一認められた者だ。 5調子はどうですか? Have you managed to make a breach? 6Hopeless! I haven t managed more than this little hole. 7The wall is just too big! 8他の事で、何か手伝えることはある? 9Maybe... I am having supply problems. I am always short of something. 10Mostly, I need old metal that I can melt down to make blanks. 11Some old scrap metal, would make my work a lot easier. 12Scordo? 13What? Thought you d killed me? 14You re not the first to have tried. I don t die easy. 15Hey! You need something? 16Master Pallas says you have a robe for me. 17Oh, he did, did he? Well, you can have your robe after you ve earned it... 18Sweep the entrance hall. All the entrance hall. 19Right. Do you have a broom? 20Ha ha. Nah, I m joking with you. You were actually going to do it too, weren t you? 21Look, here s your robe. Put it on before someone less honest than me takes you for a ride! 22There we go. See, robes suit everyone. We all look equally daft! 23Oh, and here s a map of the Monastery. Take care of it. You don t want to be looking daft and lost. 24You re looking remarkably relaxed. You didn t volunteer, did you? 25No, the guards brought me here. 26It s no different for most of us. The Inquisition is the power here, what with the garrison away. No one s heard from the mainland in weeks. 27If you re lucky, you ll stay in the Monastery after basic training and they won t send you outside. 28And if I m unlucky? 29Then you ll get sent to the Temple ruins and some weird beastie will eat you. Robes and all! 30Yes, I volunteered. 31You must have some kind of death wish! Don t you know what happens to us lot? 32Tell me. 33Most of the new recruits don t live long. We re just handy fodder sent to do whatever the Inquisitor wants. Whatever he s up to... 34We get a bit of training then most of us get sent into the ruins. And not many have come back! 35So, I d keep that whole volunteering thing to yourself. 36A lot of the men here weren t given a choice. You ll be branded as a crazy! 37I m not sweeping anything! Give me my robes! 38Okay, okay, relax. I was joking. Here, take this map. It ll stop you being lost and grumpy! 39You have completed your basic training. 40But there are still challenges ahead of you. 41Does that mean you want to set me a test? 42It means... 43I wish to show you something. 44How about I take that bust off your hands? 45Why would I want you to do that, hmmm? 46Why would I want you to do that, for less than 500 gold. 47Didn t know you were a comedian. 48First I save your life and then you try and rip me off? 49You re very irritable. Must be all the stale air down here. 50So, how about you try another answer? 51If it weren t for you, I would have died with it, so sure, the thing s yours. 52Where the hell have you been? And where s my casket? 53I couldn t find it. 54I gave it to the Inquisition. 55You did what? 56You useless sack of entrails. 57Think you ve helped yourself? You ve fucked yourself! 58Fucked yourself! 59You re lying! I can smell it! 60Believe what you like. 61You don t want to fuck with me, gutterdog. 62 I will find out. Go on, get out of here and find my casket. 63No idea. 64You re a treasure seeker? Any good? 65You work alone? 66Just me and my brothers. Me, Dytar and Dirk. 67Triplet treasure seekers? Fancy that. 68You re talking about you and your brothers - the triplets, right? 69Our reputation precedes us. 70Perhaps you re just too famous for me to do business with. 71My brothers and I are the best ! 72You re one of the triplets. 73You always work together? 74Three heads are better than one. 75And three sets of arms when it comes to shovelling. 76We know our craft. 77Not like the amateurs they ve filled the ruins with now! 78We came a long way to end up on this island. And now we re stuck here! 79Do you trade with recruits? 80I do business with anyone who s got gold. I ain t fussy. 81But no weed and no weapons, because I ain t stupid either. Anything else I can get you. 82This is going to end in a fight. 83You re worse than my wife! 84Let s talk business. 85About the Don s followers... 86Cid was tough, but, he won t be a problem for you any longer. 87Cid? He has long been a thorn in my side. 88I ll be glad to see the back of him. Here...please take this gold as a reward. 89Delgado was collecting protection money in the Gutters. I ve stopped him. 90The Don was long been sowing discord and disquiet there. 91It is well you have stopped Delgado from worsening things. 92Lukor was trying to smuggle artefacts from the town. 93I stopped him. 94Lukor...Can t these people see we have to work together to survive? 95It was a pity there was a need for this, but that doesn t stop it being a job well done. 96Weasel was responsible for the Brugleweed trade in the merchant district and through the town. I ve put a stop to that. 97That man was extremely brazen. It is a good thing to be rid of him. 98Here is your reward. 99Scordo will no longer trouble this town. 100You have surpassed yourself. 101With Scordo gone we can all breathe more easily. 102You have done us a very great service. 103If I can do anything for you, name it. 104Toni won t cause any more trouble. 105But he did try to break into the Don s old house. 106Aha. Then he should be glad I didn t catch him there. 107Well done. Here is your reward. 108Scordo, the leader of the Don s men, had this key on him. 109Hmm...That looks like a key to the sewers. 110They must be smuggling artefacts out through this tunnel. 111The idiots, damned idiots. 112These thieves don t realise what they re doing. I don t want to think about what has slipped through our fingers...the knowledge we ve lost. 113Weell, at least we have the key now. Here, a reward. You earned it. 114Finally, we can arrest these artefact smugglers. 115Go! 116Go, seize the man responsible for this. I want Scordo finished... 117I want him pondering his misdeeds behind the walls of the Monastery. 118Arrest Scordo, the leader of the outlaws in Harbour Town, and deliver him to the Monastery. 119(Back) 120Scordo s leading the Don s men here, he is using some sort of a secret tunnel to get men and supplies in and out of the town. 121A tunnel? Do you have proof of this? 122There is a key to the entrance. 123Show it to me. 124I don t have it. 125Then finding this tunnel and the key to it, should be your next task. 126You back to find where you dropped your balls? 127I think Garth ate em. 128(Offer wine) 129So, you re a pretty good sword fighter. (Give wine) 130So, you re a pretty good sword fighter. 131Just pretty good? I think one of the boys must have hit you a bit too hard. 132Come on, let s go to the Arena. Then I ll show you what pretty good is. 133You seem to have the trainees under control. (Give wine) 134You seem to have the trainees under control. 135Most have had hard lives and tough breaks. 136We always need fighters. And I can t see that changing anytime soon. 137Staff fighters, sword fighters any kind. They ll all be needed mark my words. 138So, you don t always fight with a staff? (Give wine) 139So, you don t always fight with a staff? 140It wasn t where I started. I m originally a sword fighter, you know. Sword handed down through generations of my family. 141Really? 142Yeah... Family s important, you know... I mean, don t get me wrong, the staff is a fine weapon. But with a good sword in my hand I defy any man to stand against me. 143So, can you train me in sword fighting? (Give wine) 144Can you train me in sword fighting? 145No. 146They d roast me if they saw me teaching anything else but the staff to recruits. 147I still say you need all the practice you can get, though. 148Come on, let s go to the Arena. You and me. 149But only as long as you have a good sword, right? (Give Fireflush) 150But only as long as you have a good sword, right? 151Well, I mean, of course the sword is important. 152But the person who wields it. That s where the true strength lies. 153Really? 154See me, lad? I expect I could knock you down with a rusty sword... 155You could beat me with a lousy sword? 156If you had one here, lad, I d show you. 157How did you end up here, in charge of the recruits? (Give wine) 158How did you end up here, in charge of the recruits? 159Because I know how to handle these men properly. Respect goes a long way. 160It s not all about shouting and throwing your weight around. If you want that go see Brogar in the Don s camp. 161I prefer to keep my combat in the arena. Come on, I ll show you! 162Keep going, Rufo. Good boy. (Hold out sleeve) 163So, are you ready to serve the Order? (Pickpocket) 164So, are you ready to serve the Order? 165I m ready. Always room to improve. Keep learning and I ll be even better. Still, when the time comes, I ll serve. 166Sounds like you re ready. 167Right. What can you teach me about hunting? 168Bow 5 169Bow 6 170Shoot for places where it hurts...If you don t then it might run away before you can kill it... 171Then what s the point of shooting it, it ll only come back pissed off and try to eat you... 172Bow 3 173Bow 7 174Bow 2 175The hide will come off with a pull. 176Dexterity +5 177Bow 1 178Can you teach me about archery? 179Sneak 180To sneeeeak, then make sure you don t... 181Stand on things... 182Or fall down things. Just take it...slow...like you were trying to make love to a beautiful... 183...beautiful...You know...got one in camp...curvy...beer. 184Bow 4 185(Back) 186Dexterity +1 187I am ready. 188Let me see. 189Your mind is open 190Is that a good thing? 191If you are unprepared there could be consequences... 192Great... 193You are ready, your life force is fit to channel the powers, the way is now open for you to proceed to the second seal. 194This is it. That way leads to the main gate of Harbour Town. 195I suggest you don t go down there, though. 196That will take you to the Warriors of the Order, you want to go to the Monastery, to join the Order, go that way. 197You don t want that, don t go there, because they won t give you a choice. 198Thanks, I think I get the point. Let s go on. 199All right, we re moving. 200Thanks. I ll be all right by myself from here on. 201All right, good luck. Be careful. 202So, what do you do around here? 203I m Cid s better half. He s one of the Don s men. 204Is he, now? 205Now, don t go thinking he s any old ruffian. My Cid is smart, strong and he knows what a girl wants. 206Which is? 207Well, a little material appreciation of course! Why, what were you thinking? My Cid knows. Why just the other day, my Ciddy gave me a beautiful ring. Fit for the Inquisitor it was. 208What s behind that door? 209No-one s allowed into the Don s chamber. 210Don t even think about it. You ll regret it if you hang around here. 211Right. 212What about the Monastery? What will you do now? 213We must deal with these lizardmen that have come out of the portal. 214Once we have the Monastery back under our control then we can look to other matters. 215What should I do? 216All intruders inside the Monastery must be dealt with before they can do more harm. 217Ignatius wants all the lizardmen in the Monastery found and killed. 218And we must gather the mages. Bring them all to the Holy Hall. 219What about those who have been killed? 220Take everything they have on them. We must not leave anything for the enemy. 221Ignatius wants all the mages found and sent to the Holy Hall. If they are dead, take the things they have on them. 222Are there rules in the arena? 223Pretty basic ones...the fight starts when we get in there. 224The fight lasts until someone is on the ground...you don t attack anyone on the ground. 225And it finishes when someone leaves. 226Erikson had this key on him. 227It belonged to Captain Gregorius. 228Erikson, the miserable pox rash. 229He must ve stolen it off one of those disease ridden whores. 230He d better pray they gave him something that ll kill him before I do! 231Ah, it s you. Any news? 232The Saurians have a fortress inside the volcano. 233A big gate. A fortress. 234We need to find what is being protected, not what is doing the protecting! 235Have you searched this fortress? 236Not all of it. 237Then return, there must be something inside it! 238Is there anything I can give you to get into the Cemetery? 239I ll think about it. 240Unless you think of something first...Something that would be worth my risk? 241What an illustrious guest. If you would like a bath, or anything else you are most welcome. 242Guess you didn t hide that chest too well. I have the armour plates. 243Miserable thief! 244Stealing from a thief isn t stealing. 245What can you tell me about the area around here? 246You haven t been here long, have you? 247Let s see, well...The boys in the camp all work for Don Esteban. 248They re collecting everything they can find made of gold. 249The Don must have a fortune in that temple by now. 250Can I learn Alchemy? 251Huh. Young people. I want to learn centuries-old skills in an instant . 252It doesn t work like that. 253Alchemy must be respected. It demands time, concentration and skill. 254So, there s nothing you can show me? 255I didn t say that. I can show you a few principles. But don t think you ll be able to start research and experimentation straight away. 256Those furry, little rats you were worried about, they won t be looking at you funny again. 257Hey, that was fast. You re a pretty good hunter. 258Here. Thirty gold coins. 259That s only twenty-five. 260Yeah? Oh. Well it s all I got. I had thirty once. 261Now. The rats gotta be gutted and the meat taken to the camp. 262You can do that. I m feeling a bit, you know. Tired. 263Yeah, you ve had a hard day. 264The town is safer, I killed the Saurians that were trying to find a way in. 265That s great news. 266The Inquisition found a gate buried behind the Monastery. It leads into the mountain. 267The Inquisitor thinks whatever caused these temples to appear is inside the volcano. 268He thinks the discs open the gate. 269But what is behind this gate? 270The Inquisitor s convinced the answer to the temples, to the storms, is inside there. And discovering that is in all our interests. 271You were seen in a house that was burgled. 272I sell fish door to door. I spend time in people s houses... 273If you say so... 274Can I help you? 275Are you a healer? 276My wife is so sick. I fear the worst. 277Here are the skins Flavio promised. 278Hmm... Let s see... Yes, yes, these look good... 279Can we do business? 280We have a deal. I ll take the furs, you take the meat. 281These are turbulent times. Now the Don has taken control of Harbour Town again. 282I only hope this doesn t bring more hardship for the people. They have already been through so much. 283Any trouble today? 284Nah.... 285Hey. 286Recruit. 287Novice. 288Greetings. 289Good Tidings...A History of The Moon and the Sea... 290Thanks for the break! Did me the power of good. 291One hand washes the other. 292What sort of fish do you have? 293Everything the sea can provide. 294Herring, just-caught, and plaice, so fresh it doesn t know it s dead yet. 295Is that all? 296No, I also have shark; a nice shark steak will revive the weariest spirit. 297And you look like you could do with that! 298How long will that be? 299A good map can t be hurried. Especially these days, when the terrain itself keeps changing. 300But for anyone who knows how to get out of the town, my map would be very useful. 301Here, have a piece of fried meat. 302Thank you, guarding is hungry work. 303You need a hand collecting those plants? 304Well, I m really not meant to get help. 305It s Master Abrax s test and he really wouldn t approve. 306But it s not the plants I need help with. Krayban was helping me. Although don t let on I told you. And now Krayban s disappeared. 307Severin s dead. 308What? Blast and damnation! This island seems to rejoice in death and pain and more death. 309Well, we ll just have to carry on alone I suppose. We ve got no other choice. 310We ll continue with our work, I suppose you ll need to continue with yours. 311I suppose I will. 312Right. They re all back at work. Things should get moving now. 313That is good work. That ll keep Beppo and his cronies off my back. 314Let s trade. 315Sleep with one eye open... 316Later in the night... 317Nothing happened ... 318And what are you doing creeping about round here? 319Let me guess. You re lost right? 320Just taking in the sights. 321Yeah. Right. Just don t be thinking you can take me in , I m not the gullible sort. 322I don t know you. 323Make sure I don t need to get to know you. 324I m just passing by. 325Then I d just keep on doing that if I were you. 326Don Geschichten 327Inquisitor schickt Player zum Don 328Tote alle Rudolf Jungs beim ArtefaktLager + Hawkins_HisDuties 329Runquest Don_TalkToMendoza 330Startbed. fur Enrico Fincher_MakeBuddlersGoArtefactCamp 331Yoly_SkipDialog GameEvent setzen 10000 Gold 332Don_Audience success 333Run Quest Scordo_PackageForDon 334Brogar_ProtectionGold running 335Activate Quest Inquisitor_BringDiscs 336(Zuruck) 337RunInfoTest 338You will lose your job if I talk to the Masters and they have to come down here... 339Let s try this...You take a bribe, and turn a blind eye to what s going on in the Cemetery. 340You ve got no proof. 341And you stink of guilt... 342I m screwed aren t I? 343If I talk you ve got to put a word in for me...with the Masters. 344Out of my way. I have to get in. 345Yes, sir! 346You want these graves digging up? 347Like I said, my father buried something somewhere here. 348Only one way to find out... 349...get shovelling. 350You re not getting your hands dirty, then? 351Someone has to keep watch. 352This stew you want...? 353(Back) 354Here, some stew for a hungry guard. (Give Stew) 355This is cold! 356Do you want it or not? 357I want it. All right, you can have a look in there, just don t tell anyone, or get noticed... 358And stay away from the crypt and for the sake of the Flame, don t touch anything! 359I ve got some stew, but you can t have it. 360Then I m not letting you in. 361Harlok did give me some stew...but I ve eaten it. 362Then you can stay out here. 363Ich habe mit deinem Mann gesprochen. Es geht ihm gut. 364Was ist mit ihm? 365Er wurde von Banditen aufgehalten. Deshalb braucht er jetzt langer mit dem Holz. 366Danke fur die Nachricht. Hoffentlich kommt er bald nach Hause. 367Partymember Geschichten 368Sei mein Partymember 369Sei mein MobPartymember 370Sei mein SlavePartymember 371(Zuruck) 372You mentioned the Convocation. What do the mages have to do with the Inquisition? 373The Convocation of Mages has long had their seat here in the Monastery at the foot of the great volcano. 374It was a place of study and faith before the dark wave covered the land and those temple ruins had risen from the ground. 375And now the Inquisitor is here seeking to push back that darkness. 376We re very lucky he found us in our hour of need. 377Now the Monastery not only serves as the mages home, but also as a training camp for recruits of the Inquisition. 378I see. 379These packages may interest you. (Turn Weasel in) 380These packages may interest you. 381What s this...? My, oh my. That is a lot of Brugleweed. 382The packages are Weasel s. You wanted proof. This should be enough. 383This is more than enough. 384So, he ll be sent to the Monastery? 385Weasel as a recruit? 386Every man would have to watch their back! 387No, it s enough if he leaves town. Let him crawl back to the swamp! 388You found the evidence. I hope you can you be counted on to make sure he leaves. 389Make sure Weasel leaves town. 390I gave the armour plates to Carasco. 391So, you re with the Inquisition, are you? 392Why are you here? You come to finish me off for your new best friend? 393I think it would be best if you disappeared . 394And if I don t? 395Forget that, I can see from your face what would happen. Okay, I ll make with the vanishing act. 396What is this artefact ? 397A golden bowl. It s sort of gold and bowl shaped. 398I want 150 gold coins for it. 399150, right... 400Where did the gold the Don s collecting come from? 401From those temple ruins the ones that rose from the ground. They say there are treasures there...and creatures . 402Come on. I m hungry. 403Here, have an apple - you want anything else, try talking to Caspar. 404Caspar? 405He s a novice. You ll find him sweeping the chambers, most likely. 406What are you going to do now? 407I ll keep guard on the gate. Any more lizardmen come this way, they re not coming in. 408Sounds like you have things under control. 409Almost. Their leader. He has me worried. 410Could you find him? 411Get rid of him? 412Inquisitor Mendoza wants me to go through the gate with him. 413If I let the Inquisitor go inside the mountain and he finds more objects of power, more magic then that s it... 414He will control the island, we will stand no chance of ever winning it back. If I stop him entering, we risk the whole island being swallowed by these storms... 415Well, I was born to make decisions such as this...I will not stand in his way, I will allow him to enter the mountain unopposed and you shall go with him. 416You re the only person seen in all the houses that were broken into. 417Which makes you a prime suspect. 418Come off it. You can t prove that, mate, and you know it! 419I can beat a confession out of you. 420That would be a big mistake, mate. 421I ll take the chance. Or we skip the beating and you tell me the truth. 422And if I do, will you help me? 423Or will you hang me out to dry? 424Just tell me. 425I cased the houses for Cid. 426There. Not so hard, was it? 427Look! Where did you hide them? 428Are you deaf ? No gold, no telling! 429Expecting any? 430Nah.... 431Must be fun being a guard. 432Not really. 433About the break-in... 434(Back) 435Who was here on the day of the break-in? 436Just the usual day labourers who wanted to push their wares off on me. 437Like I have any gold left! 438Anyone else? 439Pavel was here the whole day. After all, he works for me. 440And Vasili wanted to sell me beer from the tavern. 441And then there was Doyle. He wanted to sell fish. But I sent him away. 442That was all. 443Flavio saw Vasili, Doyle, and Pavel around on the day of the break-in. 444What was stolen? 445My hides! If that hadn t happened, I would have been able carry on my business! 446I should have listened to my father and gone to sea. 447That would have saved me a lot of trouble. 448... Vestal Virgins and Naked Rituals...putting the fun into magic... 449Got, any proper work for me? 450Are you actually good for something, little fish? 451Easy to be cocky with that weapon and fancy armour of yours. 452Nah, it s all the bodies I buried that make me cocky. 453Two of my boys are supposed to be guarding the eastern Swamp Farm. 454But Clay s been lazing around the campfire. 455Go and see him. Make sure he takes over from Phil, before Phil rots up there! Simple! 456I m not losing another man to this fucking swamp. 457Brogar wants to make sure Clay takes over sentry duty from Phil. Phil is standing guard over to the east at the Swamp Farm. 458Who are you? You here to relieve me? 459No. 460Huh. I ve been waiting for Clay for hours. 461The sod should have relieved me long ago. 462Hey! 463Stop staring at me! 464You never seen a fisherman, before? 465Didn t mean to stare. 466I m drinking not talking. 467Unless you re buying you re walking. 468How much do you want for the map? 469It ll be a fair price. 470I ll let you know when it s completed. 471Do you know if Duram has a hiding place around here? 472Duram has a little room behind the warehouse, up the stairs. It is always open. 473Thanks, big guy. 474Ukkos is hungry. 475Severin sent me. I m to report to you. 476Good. What did he say? Is he sending reinforcements? He d better be. 477He can t. He says he has big problems himself. 478Blast. I thought this would happen. He s going to just leave us here. What a nightmare. 479We ve got a choice. We work faster or we never get out of here. 480Thanks for the update. Here. I haven t gold to thank you, please take these potions. 481Go to Severin and tell the beggar... just tell him we re still alive. 482Rudolf needs someone to go to the Inquisition s base at Tilda s Farm near the Monastery and tell Severin that Rudolf and his men are still alive. 483Branon has returned to work. 484I saw. Good. Good work. 485I thought you d be pleased. 486I am. Oh. Er, take this. You deserve payment. 487I need some potions. 488You seem...excited. 489I found Hemlar s killer. 490Are you certain? 491Yes. It was Master Aric. Hemlar owed him for the Brugleweed he d supplied. 492He killed Hemlar...and would have killed me given the chance. 493What have you done with Aric? 494He is dead. 495That spares him a worse punishment. 496That man abused our trust and weakened our community. 497Let us hope that others do not follow the same path. 498Nothing, he s still alive. What should happen to him now? 499We will deal with him. 500You have done good work. 501Meister. (Schwertkampf 10) 502Tell me what you know about Hemlar. 503Hemlar was in the Cemetery all the time, he met someone there. 504Who was that? 505I don t know. Honest! Hemlar always slipped me some weed to look the other way. 506That s what I did. You know how lousy guard duty is! 507The only thing I can tell you is that he must ve met one of the novices. 508That s all I was able to make out. 509Has the Don has gone to Harbour Town? 510Yes, he ll probably move back into his old house. 511You should drop in on him. He ll want to show you his gratitude. 512Fincher says Don Esteban is back in Harbour Town and has something he wants to give me. 513What are you planning to do now? 514Well, according to the paper you found my father had a hidey hole somewhere further inland. 515According to the clue he left, it is in a grave. 516I need to find that grave. 517Have you got a decent map of the island? 518Make sure you get those seekers to the Temple. 519That map should have everything you need on it. 520Thanks. 521Ah, du bist Dipsy! Deine Frau hat nach dir gefragt! 522Oh, dann sag ihr doch bitte, dass ich spater komme. 523Du weist ja jetzt warum! 524What do you want now? 525What business do you do? 526Anything that brings gold. Gold s the only way we can challenge the Order and their Warriors isn t it? 527Taking the town back is what it s all about. We control the town, we control the island. 528For now though, the Inquisitor, and Commandant Carlos are in charge. So, watch your step, all right? 529ようこそ、旅の人。どうしてまた、このような荒れた島に? 530流れってやつさ。 難破船の生き残りなんだ。 531うーむ、このような島の岸辺に流れ着くとは、奇妙な運命ですな! しかし私は警告せねばなりませぬ・・・ この辺りはあまりウロウロしないほうがよろしい。 532私は気にいたしませぬが、騎士団の戦士達はそれほど寛大ではございませぬぞ。 533I m ready for more fight practice. 534Right, let s fight. 535So...the Don s giving you a chance? 536Yes. 537Lucky you. 538Lucky me. 539I know what it looks like, him skulking in that Temple... 540Let me give you some advice. Don t underestimate him. 541He s just waiting for the right time. This island is the Don s...and he s going to take it back. 542Well, there is a hole in the wall, but no one s going to fit through there... 543There is only space for someone who has the Nautilus spell. You must go through and open the drawbridge. Let us defeat the defences and uncover the secrets that lie inside. 544I will gather our people outside the gate! 545Where can I get scrap metal? 546The farmers left a lot of old scrap metal lying around in their yards. 547Old tools, nails... That sort of thing. 548But then gnomes rummage around out there. 549They steal everything that isn t nailed down. 550I bet they ve also stolen all the old scrap metal from the farmers. 551Could be... 552Walter thinks gnomes may have stolen scrap metal from the farms. Supplying this to Walter would give him the metal he needs. 553Have you got any decent weapons? 554Have you got any decent weapons? 555How about I take one of my weapons and beat you around the head with it? Then you can see how decent they are! 556Easy, tiger. 557So, you helped the Don come back to town? 558And you did it without getting everyone killed. 559That s too much. 560No, no, no, no. Vasili said to stick to the price. 561What do you have to sell? 562Give me that armour plate! 563Forget it. You had your chance. 564Touch me again and I ll get the guards involved! 565So, come on. Pay me. 566I ll look for Danilo. 567You stay here. Breathe deep and stay calm. 568Yeah, yeah. Not even the Gyrger could make me go deeper into that ruin! 569What s the Inquisitor like? 570You haven t met him? He s a hard man with firm principles. 571Once he has his eyes on a goal, no one can stop him. 572You can t help but admire a man like that. 573I suppose not. 574If you stay within the law, you have nothing to fear from him. 575What if I don t agree with the law? 576Then you d better hope you don t meet him. 577How did you come to join the Order? (Pickpocket) 578How did you come to join the Order? 579The Holy Flame spoke to me. I realised it was my duty to serve it, to serve others. There is more to life than gold, or even to study. My spirit knows that and I have followed. 580You alone out here? 581...What? 582Are you alone out here?! 583Yeah, yeah... Don t yell... I m not deaf. 584You seen my...my... Full of beer...glass... thing. Goes smash if you drop it. 585I want to get stronger. 586Strength + 1 587Strength + 5 588(Back) 589(Back) 590We ll train later. Practice makes perfect. 591Sleep until midnight. 592Here. This is what you need. 593Thanks... passing something once in a while stops them wondering why I m slow on everything else... All right now I ll teach you something in return. 594Thanks. From what I ve heard though, there s nothing I can teach you... 595You d be wasting your time. 596Can you teach me combat skills? 597Strength +5 598Staff combat 10 599Staff Combat 5 600Staff combat 8 601Staff Combat 1 602First you must adopt the correct stance. 603Stand firm when fighting, keep your staff held so it can be moved quickly. 604Why s a staff better than other weapons? 605The big advantage a staff has is its range. 606Try to keep your opponent at distance and you can often hit them before they hit you. 607Staff Combat 4 608Staff combat 3 609Staff combat 9 610Staff combat 6 611Staff combat 2 612Staff combat 7 613Strength +1 614(Back) 615About the ring Cid gave you... 616I think Cid stole it. 617My Ciddy is no thief, and you can t prove otherwise! 618Could you teach me something about Alchemy? 619That depends. Are you ready to learn? Is your mind open to the knowledge? 620And perhaps am I ready to teach you? Yes, I think I am. 621But there are dangers. This is not a discipline to be taken lightly. 622I shall guide you, but you must beware. 623Bear in mind that we are not in the protected halls of the Monastery. 624I do not wield the power to save your life if things turn sour. 625Where is your crew? 626Scattered across the Island. Some are in town. 627Vasili and Erikson were here not long ago. 628They re waiting for a sign from me. 629Vasili and Erikson are part of Romanov s crew. They are hanging around in town somewhere. 630We managed to complete all the tasks you gave us. 631The Inquisition is losing its grip. People will see that, they will bend with the breeze when the Don returns. 632Well done. Take this as a token of the people s thanks. 633Carry on and we ll push the Inquisition out and rule as the people of the island would wish. 634How much does Costa owe? 635He s caused a lot of trouble. I d say he owes 300 gold coins for that alone. 636You can keep half. 637Where s the key to Jack s chest? 638Jack s tower has two rooms. The chest is upstairs, Jack lives downstairs. 639The key is downstairs. He always hangs it behind one of the posts. 640Back in the corner, where the barrels are. 641Josh says Jack found a valuable ring. He keeps it in a chest upstairs in his house . The key to it hangs behind a post near the barrels on the tower s lower floor. 642Get away from me. I ain t interested in joining 643Joining? 644You re not getting me killed in those ruins! 645You can t make me work for the Inquisition, the Don ll stop you! 646Inquisitor. Please look at my goods. Just for a moment. 647What happens in the Monastery? 648First they shove a big stick in your hand. 649Then they make you sweep the courtyards or stand guard, like me. 650Not even a beer to keep you going. I d do anything for a beer. 651Anything remotely fun is kept in a wine cellar. And that s always locked. 652Bryn, the guard, would like a beer. 653Konrad has a favourite cow, a really good one, Berta. 654Are you thinking what I m thinking? 655Probably not. 656I m sure he would miss Berta. 657And a dead Berta will remind him of his own mortality. 658What is your role here? You haven t said. 659Apart from answering questions from people like you? 660I am the administrator of the Monastery. That keeps me more than busy. 661Could I help you with that? 662No. You concentrate on your training. And your tests. 663Tests? What tests? 664Every Master will test you. That is how you will proceed through the ranks here. 665You must listen well and study hard. That is what we expect from you. 666Pass a test from every mage in order to join the Order of the Holy Flame and become one of the Convocation. 667Take a look at this list... 668But I didn t see anything....I told you. 669It could have been any of the novices. 670Think hard. 671Well, you can cross Enzo off. I d ve recognised him. 672Stinks of scrolls and study, walks like there s a broom up his arse. 673It wasn t him. The others? Could be, I don t know. 674So, you re a hunter, are you? 675Don t look to me next time you re hungry, Beppo! 676Hey, I know how to feed myself. 677I can see that. 678I ll come with you. 679It s your call. 680I ll lead the way. When you re ready. 681I have guards on the door for a reason. I don t wish to be disturbed. Leave me, leave now. 682I ve found three treasure seekers...experienced ones. 683Olf, Dirk, and Dytar, have you heard of them? 684Experienced men, surprised the Inquisition didn t bag them. Still Olf wouldn t like the Inquisition. 685Well, now they can prove their skills at that large temple to the East. 686I am Master Ignatius. And you are? 687You re going to tell me what I need to know. 688Come on. Let s get this done. 689Defeat Erikson in combat. 690Ich habe mit deiner Frau gesprochen! Sie weis Bescheid! 691Vielen Dank fur deine Hilfe! 692Wenn du mal was brauchst, du weist ja jetzt wo du mich finden kannst. 693What is this place? 694Just a simple farm. It s under the control of the Inquisition now. 695We cultivate the land and take care of the animals. 696Our work ensures the wellbeing of the Order and Inquisitor Mendoza s men. 697What happens next? 698Go to the Inquisitor and inform him of my terms. 699If he wants these discs, I want Harbour Town. 700If he really wants to help our people and he isn t just interested in power. 701Then he should agree to this. 702Maybe you ll beat me next time. 703When you re ready, we ll try again. 704Finally! 705At long last we will see the truth. At last we can find a way to strike back! 706I ll get some old metal for you. 707But you can t get out of the town. 708I ll manage. 709That would be great. I ll pay you for it, of course. 710I ll take whatever you can bring. 711Walter needs scrap metal from outside town. 712Here is your gold. Give me the bowl. 713Here you go. Just keep quiet about where you got it. 714Hey! The Commandant wants to talk to you. Head for the guard house. 715And you re following me because? 716You re searching for the big treasure. 717What makes you think that? 718Everyone who s heard of Steelbeard s treasure knows Patty is searching for it. 719And you ve been seen together with Patty often enough. 720I ve seen that tart hanging around in the old cemetery on the west slope, and you re tramping across the island with a shovel. 721Well, any idiot can see what you two are planning. 722There! Behind you! An enormous damn Rotworm! (Pickpocket) 723There! Behind you! An enormous damn Rotworm! 724What? Where? - Man, you scared the life out of me! Don t ever do that again! 725Wouldn t dream of it! 726Great work in Harbour Town! Finally, the Inquisition has some respect for us! 727You can come back into town now. 728No, guarding my post is an important job. You never know if they ll strike back! 729Sir? 730Do your worst! 731Do you have anything to trade? 732If you don t want to do this the easy way, I m happy to do it the hard way. 733I don t do easy ways. 734Danilo s dead. I found his body in one of the caves. 735Oh no. What do we do now? 736Why didn t the Order take Romanov to the Monastery like all the others? 737I haven t the foggiest. 738The White Robes don t tell people. 739But, I like it that way, less I know, the more I can keep my head down. 740God, will you look at the size of that thing! (Pickpocket) 741God, will you look at the size of that thing! 742What? Where?... I don t see anything. Have you overdone the smokes? 743You mean a beer bottle? 744S what I said. You got bad hearing, you know that? 745The bottle was right. It was here. No, here... Somewhere 746Luis wants a bottle of beer. 747Give me that ring! 748It s mine, okay? Mine! 749I ll give you something much better, instead. What do you want? 750I love it when a man asks me that! 751Tell you what. If you can find me...some pearls, a whole string of em you can have that ring. 752Handling stolen goods... You could get in trouble with the Inquisition. 753I doubt the Inquisition would bother themselves over me. Not like I m special is it...well, not in a way would bother them... 754Don t make me hurt you! 755You d hit a lady ? What sort of an animal are you? 756You touch me, you ll regret it. I promise! 757Does that make me the Master now? 758Ha! Keep that up for five or six more years and then maybe. 759You did well. You re a natural with a staff. 760Thanks. 761As far as I m concerned you re ready for whatever this place tries to throw at you. Go and see Vitus and good luck to you. 762Surely not much can go wrong with mixing potions? 763Normally, no, but the ingredients we use here are strange. 764We are far from the mainland and the materials we are finding in these temples have unknown properties. 765My last experiment was almost literally my last, if you understand. So, be warned. 766Commandant! What happened? Where is Mendoza? 767Do you any further tasks for me to do? 768You have been mentioned in the same breath as the Don s men too often for me. 769I would be better advised not to get involved with you. 770Go back to the Monastery. 771You are no longer needed here. 772How could your wolf help me? 773He has the best nose on the whole island. 774He can pick up Eldric s trail and lead you too him. If you have anything with the old man s scent on it. 775What are you doing here? 776Captain Romanov wants me to make sure that nothing happens to you... 777Leastwise, nothing while you re looking for Steelbeard s clues. 778And we do what Romanov says. That means me and you. 779You know, I think you re here as a punishment. 780I bet Romanov s still angry after you lost the key to Steelbeard s shack. 781You should worry about your position, not mine! 782Domingo isn t interested in fighting me in the arena. 783Did you try offering him some beer? 784Fighting men and beer. They really are inseparable. 785Yeah, that and body odour and you have the full set. 786I found Jack s chest. 787See? I gave you good info, didn t I? 788Where is Dwight? 789He works somewhere near the temple. When he works. 790Right...thanks. 791So, you have taken the mantle? Please remember, with power...comes responsibility, the people must be helped. 792I ve dealt with your monsters. You have nothing to fear from the shadows any more. 793Really? Those horrible things? You faced them? 794Yeah. They were gnomes... 795Gnomes? Are you sure? They sounded a lot bigger . 796Well, there were a few of them. 797Listen, don t tell anyone about this. The boys ll never let me hear the end of it. It ll be gnome heads in my bed for weeks. 798Sure, I won t say a thing. 799Thanks, you re a pal. 800Well, my lad. What can old Jack do for you? 801Mach mich zum Lehrer oder Handler 802Lehrer im Banditenlager 803Lehrer in der Hafenstadt 804(Zuruck) 805Handler in der Vulkanfestung 806Handler im Banditenlager 807Handler in der Hafenstadt 808Lehrer in der Vulkanfestung 809I ll get your gold. 810Good, it s time we showed him we re still in charge in the Gutters. 811But it won t be easy. Costa won t pay voluntarily. 812At least, not now he s got himself a bodyguard. 813Costa hasn t paid the Don s taxes since he hired a bodyguard. Delgado wants Costa to pay what he owes. 814May I buy potions from you? 815Yes, yes. I have an abundance of everything. 816Almost everything. Actually my potion supply is very limited at the moment. 817I m waiting for a new delivery of ingredients, you see. 818Where can I find the leader? 819The lizards are creeping out of the ruins to the north. 820We ve seen their leader a couple of times... he must be on the path to the north. 821Magnus reports that there s a large lizardman, a leader, on the path that leads north from the gate. 822What do you want me to do in there? 823The Inquisitor links this gateway with the Temples that have risen here. That means there must be gold inside there and there must be magic. 824We must take our share of this bounty. 825And, if the Inquisitor is really only interested in all our welfare, he should agree to that. 826Do you need help? I m looking for work. 827No one here looks for work. 828They only thing people here look for is gold. 829And you don t look like you re any different. 830Brogar wants his protection money. 831All right there? 832Sounds like you could use some help. 833We could. I have to scrape together a lot of gold for the Don. 834If I don t send him something soon. If I don t get some gold in. I ll have problems with my own boys. 835If you help me, I can cut you in for a slice. 836Another drone from the Monastery... 837Come to spy on me have you? 838Is there a reason I should spy on you? 839No, course not...should leave me alone. 840Then you don t have anything to worry about... 841It looks like they didn t break you in the Monastery. I like that 842Tell me where those plates are before I kick your arse out into the storms! 843You can shout all you like. 844But if you don t pay me, I m telling Ukkos. 845What does Ukkos have to do with this? 846Who s Ukkos? 847What exactly do you guard in a swamp? 848Flies...the smell...the Don. 849What are you doing here? 850I m looking for a book. 851Any book in particular? 852It s called Wisdom In Combat . The Monastery s supposed to have a copy. 853Wisdom in Combat is a book. 854Get the book Wisdom in combat for Rufus. 855Now you know about all of your sons. 856Yes. Without your help, I would have remained in the dark. 857You are a good man in bad times. 858I wish your path ahead to be a safe one. 859Hmm... just endless lists and columns of numbers... 860The word which you proclaim in our name will be true, your word will be our judgement. 861You bring mercy. 862You bring justice . 863As a mage, you wield the powers given to us by the flame. 864Wear this robe as a sign of your office. 865As a Warrior of the Order, you will fight for us with staff and fire. 866Wear this armour as a symbol of your oath, a sign to others of your commitment. 867Where is this Clay? 868How should I know? In camp, warm and dry, I expect. 869If he s not here soon, I m going to leave. 870You got any rum? 871No, I don t. 872Then leave me in peace! 873I ve got some rum for you. 874Ah! Bliss! She may be cruel in the mornings, but she s a fine mistress night and day! Light on the tongue, warm to the body. 875I need a map of the island. 876Why? Surely you ve heard. It s illegal to leave the town. 877I have. 878Well, I ll draw you a map if you want. You could always use it for decoration hey? 879Nelson will draw a map of the island if he s paid to. 880Halt ... no one can enter this warehouse. 881Everything all right, big guy? 882Everything is all right. 883Greetings! 884All right, I ll take your message to Severin. 885Hurry. He needs to know. It s vital. 886I bet they think we re dead. But here we are, large as life! Anyway, good luck. 887Rudolf needs someone to go to the Inquisition s base at Tilda s Farm near the Monastery and tell Severin that the excavation site needs help. 888What potions do you have? 889Your goods are on the expensive side. (Pickpocket) 890Your goods are on the expensive side. 891Quality costs. And these are tough times, my friend. 892Do you know a man named Balturo? 893No. Never heard the name. 894Strange. He seems to think he knows you. 895Says that his boss insists I help you. 896Ha! Well, I bet I know who his boss is! 897Really, who? 898Romanov. 899But, why s he got you helping me? 900He has no shortage of lackeys. 901Let s hope he regrets putting us together. 902You re drunk. 903So? I d rather be dead drunk than dead and we re all gonna die soon anyway! 904You wait. When the Wide Robes shows up, we ll all be dead as... dead men. 905Wide Robes? 906Yeahhh. The White Robes. White! From the Inqush...Inquiz... 907Inquisition? 908Yeah! What do White Robes want in a swamp? They ll end up brown robes, ha! Stinking...swamp. 909Hey. What are you wearing? Don t s...say you belong to that weird group too? 910What if I do? 911They got you, did they? BURP. Rather you than me. 912Nobody got me. I chose to walk the path of magic. 913Novice, eh? Ha haa. Whatever you are, you don t look right in that shhhsss...old outfit. 914If you follow this path up, you ll end up at the Monastery. 915But the sign ll tell you that, right? 916That s what signs are for? 917Need me to guide you further? 918Yes. Go on. 919Come on, then. 920No thanks. You ve come far enough. 921I ll head back now. Keep your eyes open. 922Good luck. You ll need it. 923Tell me more about your studies. 924I am fascinated by those that built this temple. Unravelling their ancient, dangerous secrets. 925This stone, for example. Obsidian these ancients called it. Hugely resilient. 926It served them as a raw material for their weapons and armour. 927Weapons made of this would be very damaging. 928So, if someone could find any weapons they had left behind.. 929I heard that an outlaw had accompanied the Inquisitor inside the mountain. 930It wasn t difficult to guess that you were that man. 931Why are you alone? What have you done with Mendoza? 932Tell me about the key you had on you. 933If I tell you who that belongs to, I d be digging my own grave. 934Now leave me alone. 935I ll look for this temple. See if it is still sealed. 936All right. Here, I ll mark where the entrance is on this map. 937Once you ve found it, report to me immediately. 938Find the sealed temple to the East and report back to Fincher. 939While you re at it, you should also keep a lookout for some good treasure seekers. 940You might be able to find some seekers in Harbour Town, if they haven t been recruited by the White Robes. 941If we want to search the eastern temple properly, we ll need a couple of experts. 942How much do you want for your wolf? 943Oh, I d never sell him. But I might loan him out. 944Okay, so how much to hire him out? 945Well, I ve got a bunch of skins, I need to sell. but I can t get into the town. 946If you bought them off me for, say, 200 gold, then I might be persuaded. You ll not come off badly on the deal either. Fair s fair. 947Have you have found a way to open the drawbridge? We must get inside. 948I haven t found a way to open it, but I found a map of all the caves. 949Let me see it. 950Hmm. Look, here, the drawbridge can only be opened from the inside. 951There is no direct access, but this map shows their defences are weak...at one point in the wall. We could breach it. 952Here, take your map. 953Come with me! 954What can you teach me about combat? 955(Back) 956Strength +5 957Sword 4 958Sword 3 959Sword 2 960I could use a bit more training in sword fighting. 961Sword 1 962Can you show me how to fight with a sword? 963Strength +1 964I have something that will protect you from the ancients. (Give useless amulet) 965There is no protection. 966That s not what the mages say. They ve been searching for objects like this amulet. For a way to protect us all. 967That s just a cheap necklace! 968Have a closer look. 969How can this protect me? 970This is what people have been searching the ruins for...answers...for protection. 971And they found something? 972Yes, objects with the power of the ancients, objects like this amulet will protect you...the mages guarantee you ll remain 100% spirit free. 973The Inquisitor himself. And chatting to me, I m sure you ve got more important things to do. 974About the test... 975I have proved myself to Dalman, I have earned his Trust. 976In times of battle, it is important to know whom one can trust. 977And I fear battle is what awaits us. 978Dalman said he trusts me. Is that the trust you meant? 979Yes...and you should not disappoint him. Only if you earn Dalman s trust will you have completed this part of my test. 980You re Jack? 981That I am. Jack the sailor, then Jack the lighthouse keeper. 982Now Jack the old beachcomber. 983Seems the sea won t let me go. 984I need potions. 985Let s charge the crystal. 986Yes! But we cannot charge it here. 987Follow me. 988Do you have any Brugleweed? 989Why would I have Brugleweed? 990You re from outside here...if you get your hands on any Brugleweed I ll take some... 991There are always people looking for a little herbal relaxation from the outside world. Or any other items you can bring in... 992The lizardman you saw, the leader, is no longer a threat. 993That should stop their attempts to enter the town. 994Do you know where these Crystal Discs are? 995I have one object that matches that description. 996Don Esteban has a Crystal Disc. 997You can take your discs . 998Go and take them to your Inquisitor. 999My actions show trust and honour. I hope your actions will do the same. 1000I m Costa. Welcome to my little part of the island. 1001If there s anything you need. Anything at all. I can get it. Usually. 1002What can you tell me about the temple? 1003Came up from the ground about the time these storms started! 1004And all these beasts came out of it. Never seen the like before. Indescribable they are. 1005Our fighters soon sorted them out, I doubt there s much still alive in there. 1006Well, apart from the Don. He s moved into the temple now. 1007Don t see him very often. No one really knows what he s doing in there. 1008Me, I say hunt, kill and don t ask too many questions. 1009I have a healing potion for you. From Master Belschwur. 1010Thank you. I can use this. 1011What does it mean to be a Warrior of the Order? 1012You start off as just one of many recruits. 1013Few have the ability to become full Warriors. But even recruits have their uses... 1014What does a Warrior of the Order do? 1015The Warriors defend the Holy Flame, they are the arm that delivers the word, and fights for humanity. 1016Their skill at fighting with staffs and their powerful combat magic is a fierce combination. 1017But few are good enough to get that far. First you should focus on basic training. 1018Ukkos is big, strong and he owes me. 1019So, pay up. 1020You don t talk much. 1021What do I want to talk for? I don t know you. 1022You don t know the locals and you slap them around. 1023If you want I could do the same for you. 1024Here. A copy of Wisdom In Combat . 1025Hey! You got it! 1026I certainly did. 1027Seek and ye shall find. Excellent. 1028I owe you a favour. 1029It was in the Cemetery. 1030What was it doing there? 1031They re collecting lots of artefacts and ancient knowledge there. 1032Even in times of turmoil the Inquisition should respect books! A lot can be solved with books. 1033But that s not your fault. 1034Do you need help? 1035The Order is after me. 1036Even as one of them you must see it s wrong, you have to see I m innocent. But Rodriguez is making it personal. 1037If you want to keep the peace, find out what Rodriguez is planning and tell me. 1038Find out what Rodriguez is planning, and tell Cid. 1039Feeling a bit more humble, now, Brogar? 1040Okay, okay, I ll quieten things down, but I d think before you rat on me. 1041The rats in this swamp get their necks wrung. 1042The threats don t work so well when you re looking so bruised. 1043Listen, you won a fight...doesn t make you invincible... 1044Gold and water... the secret treasures of the desert... 1045Get Clay to take over from Phil? Sounds simple enough. 1046The farm s over to the east. As it s a simple job, I ll assume you ll get it done. 1047I ll see if I can find Clay. 1048Bring him here. I ve had enough of this. 1049Persuade Clay to take over from Phil on guard duty. 1050Okay, I ll find these skins for you. 1051Thanks. Five boar skins and five wolf skins? And take them to Baxter. 1052Once you have the meat, take that to Master Belschwur. 1053Flavio needs five boar skins and five wolf skins. He will exchange them for meat with Baxter. Take this meat to Belschwur, so he can distribute it. 1054Hey. You re a novice, right? 1055For the time being, yes. 1056And that s about to change? 1057Soon, soon! I m on my last test. Once I have the plants for Master Abrax, I ll be a mage! 1058Where is Tilda s farm? 1059South of the Monastery. It is being used to store artefacts on their way up to the Monastery. 1060You should head East of here. 1061Right. 1062Enrico is back working at the excavation site. 1063How did you manage that? 1064Let s say he took some persuading but saw sense. 1065Well, I suppose, you need to have some gold for that. 1066Show me what you ve got. 1067So I kill the cow? 1068Do it. Cut off her head and take it to Konrad. 1069Isn t that a bit extreme? 1070We need to get his attention. Take the skull to his house and plant it in his bed. 1071Then come back to me. But if you get caught you re on your own. 1072Waif and stray looking for pity? Or fortune hunter looking for gold? Looks like I ve got another mouth to feed. 1073Shouldn t you be off with your Inquisition friends? 1074I ll find your ring. 1075I would be very grateful. 1076Nelson would like to have the ring that was stolen from him. 1077Well, novice? 1078I ve found something on Hemlar s partner. 1079What? 1080Hemlar used to meet someone in secret...a novice. 1081Hmm, that eliminates Harlok, Tucker, and Karlsen. 1082What else do you know? 1083The Gods have left the world. Humanity was supposed to be free. 1084Instead these storms are sweeping us from the face of the land, these creatures are killing our people... 1085But while the Holy Flame burns strong in this hall, we stand a chance... 1086Let us see if your actions and words match. I will offer you a task, carry that out...and I shall take it as a sign the Don can be trusted, that your words are true. 1087Why did the Gods leave the world? 1088A mage who wanted to free humanity drove them from this world. 1089And we are at the mercy of what that magic released. 1090What matters now is our survival. 1091You keep talking of a worse threat. What is this threat you fear? 1092The dark wave the mage used to free us from the Gods has released other powers - Titans. 1093Crossing the seas they come with the storms. I have seen them. 1094I have witnessed the destruction they bring to humanity 1095They are everywhere. And we have found no weapon that can stand against them. 1096But, how can we stop this destruction? 1097As long as the Flame burns, this island is safe. 1098And that gives us time. 1099Time to discover why the Titans do not come here, how they may be stopped. 1100What are the Titans? 1101Will you follow me and learn? 1102What is so important about the Holy Flame? 1103The Flame is a source of magic. 1104The island is protected by its power. 1105Protected? What about the ruins that appeared and the creatures? 1106They are not our prime concern, it is the storms we must worry about. 1107Yes, show me. 1108Good. I have not misjudged you. Follow me and learn the truth. 1109So, you re a hunter now? Good, cos I m hungry. 1110I m hunting for the camp, not for you. 1111I am the camp, little fish, don t forget that! 1112What can I do for you? 1113Help me to care for the people. 1114There are those who are sick and injured. 1115They are in need of healing potions. 1116Make yourself useful in the camp somewhere and stop bothering me. 1117The treasure seekers are at the temple. 1118They re working on a way to get inside. 1119That s one over on the Inquisition! 1120Here, a reward for your efforts. 1121Two or three more men like you, and the island would already be back in our hands. 1122All right. What do you want? 1123What s the biggest thing you ve hunted? (Pickpocket) 1124What s the biggest thing you ve hunted? 1125The number of times I ve been asked that. I suppose it was one of the Rotworms out here. But it doesn t always have to be big to be dangerous. 1126Who are you? 1127My name is Tristan; a novice of magic. 1128I m looking after this place. 1129On the orders of the Convocation of Mages. 1130What can you teach me about hunting? 1131(Back) 1132Dexterity +1 1133Then you can strip the hide from the body with a jerk. 1134Bow 6 1135Bow 5 1136Show me how to sneak. 1137All right, if you want to be really quiet, put down your feet toes first. 1138Be sure you aren t stepping on twigs or anything like that. 1139Any noise could give you away. 1140Slow and smooth. That s the way to sneak. 1141Bow 2 1142Bow 7 1143Bow 3 1144Bow 1 1145Will you teach me archery? 1146Bow 4 1147Dexterity +5 1148You need me to do something? 1149Yeah. Doyle worked with me for a bit. I reckon Rodriguez will get him to lie and incriminate me. 1150He has to be persuaded to disappear. Forever. I want you to do it. I don t care how. 1151Make sure Doyle disappears forever. 1152Ursegor told you something... What did he say? 1153I know the spell which is needed to break the final seal. 1154This ocular I wear will make the seal visible. After that, it is a matter of will. 1155What else did he say? 1156It is Ursegor s curse that has tied the Titan here. The Gods sealed it here as a reminder of his fate. 1157Will freeing him, free the Titan then? 1158No, I don t believe they are linked in that way. But, freeing the Titan will give us a weapon. 1159Titans are destroying the mainland. This Titan can stop them. It might sacrifice this island, but think of the thousands we will save! 1160The gnomes had this tool bag. 1161Hey, that s just what I m looking for. I need say 15 of those. 1162Walter needs 15 tool bags worth of scrap metal. 116315? Do you know how many gnomes I d have to knock down to get that? 1164Knocking over gnomes isn t my problem. 1165I just need the metal. 1166I ll see what I can do. 1167But it may take a while. 1168As long as I get the metal time isn t the problem. 1169Where are your brothers? 1170They re around. 1171I could use your help. 1172Me? What can I do for you? 1173I have to get to the west coast. You re going to help me get there. 1174If I have to. But when you finish your search I m gone. 1175What plans do you have for me? 1176This is the library. 1177These books contain much wisdom... 1178Once you have read these books and learned the ritual that opens the door to the Convocation. 1179Then we will talk again. 1180Read all the books in the library to pass Master Ignatius s test. 1181Can you teach me some thieving skills? 1182Dexterity +5 1183Dexterity +1 1184(Back) 1185pick pocket 1 1186Can you teach me about pick pocketing? 1187Well, first off...You can t rob someone who is keeping an eye on his purse. Fastest way to trouble... 1188That much I d worked out for myself... 1189All right, all right. Try talking to them okay, 1190Ask them a question, keep their concentration, their eyes on you... 1191Then you can lift the loot. 1192pick pocket 2 1193What else can you teach me about pick pocketing? 1194Swift and gentle, you ve got to be relaxed, looked stressed and your victim ll pick up on it. 1195And you re more likely to make a hash of it. Practice your moves. 1196Then when it comes to it, you can picture what you need to do that ll help you be more relaxed. 1197Open locks 2 1198What can you teach me about picking more difficult locks? 1199The principle is the same. Push down the bolt and then try to crack the lock with the lock pick. 1200Of course, these locks are a lot more complicated. 1201Locks like that are expensive, but it means they often guard valuable things. 1202Open locks 1 1203Can you teach me how to open locks? 1204Course. Many locks have a bolt that you have to push down in order to be able to open the lock. 1205Then you can poke in all directions with your lock pick until the lock is open. 1206But be careful. If you push in the wrong direction, the lock pick may break. 1207Sneak 1208If you want to be really quiet, put down your feet toes first. 1209Be sure you aren t stepping on twigs or anything like that. 1210They will give you away. 1211You have to be slow. You can t be hasty. 1212Everyone s talking about going back to Harbour Town. 1213Well, whether we re in a town or in a swamp, I bet nothing ll change for us workers. 1214I m looking for some kind of really bad weapon, something lousy, something rusty. 1215Are you trying to insult me? 1216No, I m serious. I need something really lousy. 1217Look. I don t make lousy weapons! 1218I know you re a good smith. 1219Damn right! 1220I m not questioning your abilities. 1221But don t you have some rusty, old specimen knocking about? 1222Hmm maybe. 1223Yeah, perhaps there s one. 1224I ve got something made by one of my witless apprentices. 1225You have? 1226It s old and rusty. I only keep it to show people exactly how not to make swords. 1227That s exactly what I want. 1228But it s heavy, unwieldy and dull! 1229It s probably the worst sword in the world! 1230And that s exactly what I m looking for. 1231Well...I ll let you have it. But don t tell anyone I gave it to you. 1232This is about Hemlar s murder...and Master Aric. 1233I don t get involved in Monastery politics. 1234Ugh. I think I m going to be sick. 1235I ve lost it. I ve lost it all. 1236I need your help. 1237I have to know what s going on in the temple. 1238If you really want to play the hero... Go right ahead. I won t stop you. 1239But don t think I m coming with you. 1240I m not asking you to. 1241But I do need you to stay here, make sure nothing comes in after me. 1242I ll do that. I ll stay right here. 1243Has Romanov told you anything so far? 1244Not much. 1245He s tight lipped for a braggart. 1246But a few more weeks rotting in jail and he ll speak... 1247You hope... 1248Do you know Duram? 1249Duram? Hmm... Duram is a good worker. He moves crates well. 1250What else do you know about him? Do you owe him money? 1251Gold does not interest me, Humans want gold so Ukkos must get gold to buy fried meat. 1252Ukkos is hungry and wants a piece of fried meat. 1253The Don? 1254Back there in that Temple. But my post is here...in the swamp . 1255Sounds like an important job. 1256Maybe I can take care of these ghosts. 1257Really? How will you do that? 1258I ll go to the towers. 1259See what I find there. 1260That would be good. 1261I don t know how much more of this I can take. 1262Leon the farm boy has been haunted by the undead Lord Patroscon ever since he found an old ring. 1263Boom Bangabang - The Worst Failures in Alchemy... hm... 1264Do your boys do anything other than stand about all day? 1265They re guarding . What do you expect? When it comes to standing around all day, these guys are the best. 1266Trained killers, though, the lot of em. And if those creatures from the Temples march in here, you ll be damn glad of them! 1267So, show a little respect. 1268Teach me some combat skills. 1269Sword 2 1270I could still use a bit of training in sword fighting. 1271Sword 1 1272Show me how to fight with a sword. 1273Sword 7 1274Sword 5 1275Sword 6 1276Sword 4 1277Strength + 5 1278Strength + 1 1279(Back) 1280Crossbow 7 1281If you can master the technique, you can also cock the crossbow with one hand. 1282It saves a lot of time. 1283Crossbow 8 1284You ve mastered the technique. Now you have to work on your concentration. 1285A successful hit depends on many details how far away is the target? 1286Is it moving? If so, how fast. Is there a crosswind? Has the target noticed you, and is it likely to run or attack? 1287I know it sounds a lot, but believe me, given time it ll become second nature. 1288Crossbow 10 1289I d say you already know all there is to know about fighting with a crossbow. You put me in mind of myself in my younger days. 1290In any case, there s nothing left I can teach you. Go forth and shoot true. 1291Crossbow 9 1292Okay listen up, because what I m about to tell you is a crossbow man s greatest secret. 1293Focus yourself completely on the target. Visualise the hit. 1294And what happens then? 1295Then you ll start to see where your bolt will strike before it has left the bow. 1296It ll no longer be a matter of hitting the target, but choosing where you wish to hit. 1297Crossbow 6 1298The crossbow s not all about shooting. Don t waste bolts. Only fire when you re sure you ll hit your target. 1299You should know what to aim at by now. 1300The head? 1301Right. That s the fastest way to take down your opponent. 1302Crossbow 2 1303All right, use those eyes of yours and pay attention to how your bolts fly. 1304If they land too short, you have to aim higher. If they land behind the target, then flatten out your aim. 1305Try and aim at your opponent s head. That s where you can do the most damage. 1306Crossbow 1 1307Show me how to fight with a crossbow. 1308You should know right from the off that the crossbow is a slow weapon. Thankfully when you do fire it though it tends to penetrate whatever armour you fire it at. 1309To use it, hold the crossbow firmly against your shoulder. 1310Aim over the loaded bolt and fire. 1311If you ve done everything right, the bolt should hit the target. 1312Crossbow 3 1313The thing to learn is the crossbow s slow speed means you ll have to reload faster. 1314But if you already have the bolt in your hand, you can load it pretty quickly. 1315Then smoothly swing the crossbow up to your shoulder, take aim and fire. 1316Crossbow 5 1317Keep your thoughts clearly focused on your target. 1318After a while, you ll start to create a visual tunnel which will allow you to aim very precisely. 1319Crossbow 4 1320Now, if you re already handy with a crossbow try to aim for your opponent s most vulnerable points. 1321That way, you can do a lot of damage with just one bolt. 1322It takes practice. Hell, I nearly killed the family dog, once! But you ll soon get the hang of it. 1323Sword 3 1324Master Belschwur has the meat. He is handing it out. 1325Wonderful! 1326Here, take these potions. Life here is very dangerous. We all need any help we can get. 1327Oh, one more thing. If you want to rest, there is still a bed in my warehouse. 1328Who is Master Abrax? 1329A Master up at the Monastery. Very clever. His test is the last one I have to pass. 1330Mind you, at least you always know where to find him. 1331Where? 1332In his laboratory. He hardly ever leaves it. 1333To be honest, I think he s a little strange in the head. 1334Did you manage to get any artefacts from the ruins? 1335We re going to send the crates up to the Monastery. 1336We re finished with the ruins here. 1337I m not risking any more men for a couple of goblets. 1338Besides, I need men here to guard what we ve found as long as those thieving gnomes are wandering around. 1339But if you want to take a look in the ruins, on your head be it. 1340What do you know about the other ruins on this island? 1341They re sprouting up like weeds. 1342I had orders to send another group west to recover the artefacts from the ruins up there. 1343Rudolf and his men. I haven t heard from them for quite a while, though. 1344The way things are I don t even know if they re still alive. 1345Hawkins says you re meant to be protecting his workers. 1346Hawkins says does he? 1347You promised Hawkins if he paid, you d protect him. 1348You worried about him. 1349You protect him. 1350Right, you re a real man of honour. 1351I need a few lock picks. 1352Do I receive a reward? 1353You have shown insight and service, both of which the Convocation rewards. 1354Use your insight...choose your reward. 1355(Strength potion) 1356My strength in combat will be the Convocation s. 1357So it shall be. 1358(Potion of magic) 1359My strength in magic will be the Convocation s. 1360So it shall be. 1361(Place cow skull) 1362Hm... this is not going to be a restful sleep... 1363Are you the cook? 1364Amongst others things. You have to be adaptable in these times. 1365One day you ve a sword in your hand. The next a ladle . 1366And the cooking relaxes me. If you call stirring wild boar and Brugleweed cooking. 1367Sorry, forgotten my manners. I m Rachel. Here, new mouth take this meat. Freshly cooked. 1368I found it. I have your ring. 1369I m so pleased that honesty still exists. 1370I d like you to keep the ring. 1371Are you serious? 1372Seeing it just reminds me of the break-in. I don t want it any more. 1373Are you sure about giving me the ring? Isn t it precious? 1374Yes, of course. I don t even want to look at it. Take it with my thanks. 1375I m grateful. Thank you. 1376I have finished my training. 1377I have permission. 1378Then you can enter the upper area of the Monastery. 1379Enzo wasn t Hemlar s partner. I ve a witness who ll state that. 1380Then that just leaves Ash and Taylor... 1381I have fought the Titans. On land and sea, but their magic is old, their bodies incorporeal. 1382We will win this battle only once we know how to use the Flame. 1383But for that, we must fathom its mysteries. 1384Come, we must go. 1385You re a mage? 1386I am that, I am Master Belschwur, a guardian of the Holy Flame ordained into the Convocation of Mages. 1387Can I get sword blanks from you? 1388You can only buy what s in the shop. 1389But if you have the iron ore, Walter, the smith might be able to make some. 1390I am sorry, I must reflect upon matters, trouble me another time. 1391I ll send the treasure seekers to the temple. 1392Make sure you get those seekers to the Temple. 1393We don t want the White Robes snatching them. 1394Good luck. 1395Send the three treasure seekers Olf, Dirk, and Dytar to the large temple to the East. 1396I m looking for Hemlar s partner. 1397Partner? You think he was...you know...with one of the novices? 1398No, he was dealing Brugleweed. 1399Ohh...Well, I wasn t his partner it wasn t me. If that s what you wanted to know. 1400You have a proverb for every occasion don t you? (Pickpocket) 1401You have a proverb for every occasion don t you? 1402A man without words is like a drum without a stick. Most of the people round here talk rubbish, might as well say something worth hearing hey? 1403I m looking for work. 1404Well, there is more than enough to do on our farm. 1405Go to my brothers and let them assign you a task. 1406We do not have much, but we still value honest work. 1407Weasel will leave town. 1408One less of the Don s men. That was good work. 1409Perhaps you truly are the one to push back the darkness... 1410You re willing to sacrifice the island? 1411Humanity is dying. 1412Forget the few people that huddle on this island. 1413All of humanity will be dead if we do not act soon! 1414What if the Titan won t fight for us? 1415You said it was once a servant of the Gods. It was a servant once, it can be again. 1416That was a thousand years ago! And to the Gods. 1417Now the Gods have died, man will take their place. Man will be his own God. This Titan will recognise me as its master. 1418I will destroy the other Titans and save the world for humanity! 1419Then, I ll have to stop you. 1420You are a fool. 1421You are deluded. 1422You cannot touch me. 1423Men! Kill him! 1424There must be another way. 1425You are still in doubt? You were never prepared for great deeds. 1426Now that it is time to make a courageous decision, you tuck your tail and run. 1427You can t leave this island. You re sentencing everyone here to death. 1428And not to take this chance, to seize this opportunity would sacrifice all the souls out there. 1429I have no choice - and if you do not understand that, then you are damning us all. 1430And we shall all perish. 1431Your brother Olf is being held prisoner by the Order. 1432Olf ll escape. 1433From what I ve heard there s not many escape the Order. 1434Can you train me? 1435I can help you to learn more of staff fighting if you d like. 1436I see you found what you were looking for. 1437We are a giant step closer to our treasure now aren t we? 1438Our treasure? 1439I m sure you ll make the right decision. 1440I ll be going. 1441But remember who helped you! 1442Wait for the killer... 1443Later in the night... 1444I bloody hope Madam Sonya s brothel is still standin . I ve really missed that place. 1445I come from the Inquisitor. He would like to suggest a deal with you. 1446Then let me hear what that fine gentleman has to offer. 1447So, there are still new folks turning up here, eh? Well, watch yourself around the Inquisition. 1448What do you mean? 1449I mean careful where you step. 1450Or you ll be up to your eyes in shit before you know it! They re crazy types you know... worshipping a flame! 1451Hey! What are you doing here? You were supposed to watch my back! 1452There were noises coming out of the tunnel. I thought they d got you too and I was next! 1453Noises? That was me. I was fighting down there, what were you doing? 1454I was, I was...you can t blame me, people are getting killed round here! 1455You keep panicking, you ll get yourself killed, or someone else. 1456Maybe I can get Romanov to talk. 1457Ha! 1458Why would he tell you where he s hidden it?! 1459We ll find it, the gold can t be far. 1460And there are only so many places to hide it. 1461Did you see the ruins come out of the ground? (Pickpocket) 1462Did you see the ruins come out of the ground? 1463I haven t seen it myself, but I ve heard a lot about it. It started with an earthquake, and the ruins came shooting out of the ground all over the island. 1464I am Ursegor, Lord over the Titans. 1465This is my power and my station. 1466My servants shall take by... 1467No, that s my... or it? Damn, the final sentences are illegible. 1468This isn t taking me anywhere. 1469My basic training is complete. 1470A Warrior s training is never complete. Do not forget that! 1471However, you have shown discipline...it is now time to take your training further. 1472Vince will allow you into the upper parts of the Monastery. Go now, and continue your training. 1473I heard you had entered the volcano with the Inquisitor. 1474Why are you alone now? Where is the Inquisitor? 1475The tavern keeper Patty is looking for her father. 1476Patty? I should have known she d turn up here. 1477I have no idea where her father is. 1478I don t want to know either. These days, knowing things is dangerous. 1479What can you offer me? 1480You are in the finest brothel in town. 1481If you can t find it here, it s not worth having. 1482I have a gift for Don Esteban. 1483I ain t qualified to judge gifts. Show it to his wife, Rachel. 1484I guard. I follow orders. 1485But we need to find more of these, more artefacts so everyone can be safe. 1486Yes, yes of course. 1487That s why it s important for you to have this. If we re to protect everyone we need you to look for things at the excavation site. 1488Of course. Of course. I ll do it! I ll help protect everyone! 1489Hey, you re a Master now! And to think not long ago, we were training together. 1490So, you re no longer the lighthouse keeper? 1491Was, my boy. Was. The tower s not in use. And nor am I. No more ships going out, you see? 1492The storms put pay to the ships and the town is short of fuel. 1493No use burning things when there are no ships to see it, ey? 1494You wouldn t have a tot of rum to ease my aches, would you? 1495I paid Sonya for your services. 1496I understand what a man wants. You re an explorer? Am I right? An adventurer? 1497Come conquer my continents, lover. 1498I found a torn sleeve in the hut. 1499It must be Eldric s... 1500Whatever happened, he resisted. 1501We ll only know what happened when we find him. 1502What weapons have you got to trade? 1503Not much. Take a look. Most use a staff around here. 1504But if you ve got something decent to trade, I won t say no. 1505I m checking on all the guards. Everything all right here? 1506Yeah, just great... 1507I used to just have farmers to worry about...now there are huge great lizards with unbelievably sharp, big swords running around! 1508The Saurians are everywhere, they re not just your problem. 1509There s a big one, a leader sneaking around here somewhere. 1510Killing that thing would make my job easier. 1511Leto says there s a large Saurian, a leader somewhere around the back entrance to the town. Kill it. 1512I ll see what I can do. 1513Looky here, somebody joined the Monastery, huh? 1514You find that funny? 1515Just wondered if you joined voluntarily ... 1516You always this nosy? 1517What do you sell? 1518Weapons, potions. 1519Jewellery, scrolls... 1520If you need it, hell I can even get you a bed. 1521Do you work with gold...? 1522Gold. Gold. Nothing but Gold. 1523You just see the money in it don tcha? 1524Well, there s no point you thinking about getting wealthy here. 1525Every crumb of gold out there belongs to the Don. 1526I have a healing potion for you from Master Belschwur. 1527Thank you. 1528Do you owe Brogar some protection money? 1529For what? I don t need that great lummox to protect me! 1530Maybe not then. Forget I said it. 1531Brogar? 1532I won t tolerate any of his business schemes! 1533If I find out he s up to something and you re involved, I ll go straight to the Don. Got it? 1534Got it. 1535Brogar s collecting protection money. 1536Hmm, I had my suspicions. Some of the men go through their gold almost as quick as I pay em! 1537Tell Rachel. Brogar needs sorting out. Nothing but trouble. 1538I m sure he ll get what s coming to him. 1539If there s any justice he will. But justice ain t too common around here anymore. 1540What can I expect in basic training? 1541As you d expect, you learn attack and defence using the staff. 1542Lessons taken with the Masters come later. 1543I don t think we ve met. My name s William. 1544Are you a volunteer? 1545Not really. 1546Well, volunteer, or conscript, won t make a difference when we re in a fight, hey? 1547Yes, I am. 1548Then we re fighting for the same cause. 1549What is this place? 1550Would 10 tool bags be enough for you? 1551I m going to need 15. 155215 it is then. 1553If it was easy, I d ve got them myself.. 1554Difficult I can do for lunch time...the impossible will take a bit longer. 1555How can I take these bowls out of circulation? 1556Well, if you can get your hands on them. 1557You can sell them to someone who can get them out of town. 1558What if the Inquisition get to them first? 1559Then it s up to you to handle it. 1560The bowls just need to vanish from town. 1561Can you help me train? 1562Maybe teach me something that will help us with our search? 1563Sure. I ve learned a couple of useful talents. 1564Yeah, I ve learned a couple of useful talents over the years. 1565I ll happily teach you them. 1566You there. Get yourself up to the guard house. The Commandant wants to talk to you. 1567Will Severin just give me these objects? 1568Why shouldn t he? 1569He doesn t know who I am. 1570Hmm, perhaps you want a password to give him? 1571The blackbird sang gently in the night? , beware a squirrel in your under robes? something like that? 1572That might work. 1573Right... tell him this If you don t send the artefacts I ll rip your head off! How about that? 1574That...sounds clear enough. 1575If Severin won t release the artefacts, tell him that Cyrus will rip his head off. 1576Who do you triplets work for? 1577We re free agents. We work for whoever pays the most. 1578Pay us, we ll deliver. 1579Treasure seeking is just...digging isn t it? 1580You think? There s skill to it, that s why we re paid. Skill and danger. 1581We ve sailed the most dangerous seas and gone where fighters fear to tread! 1582It s not easy to hear those lizards, but I can almost smell them out there. 1583You think they re close? 1584They re here. Behind the wall. 1585And that s where we re going isn t it? 1586Who are you? 1587I m Edgar, head of the town guard. 1588Or at least, I was. Until the Inquisition took over and pushed Esteban out. 1589I wasn t his biggest supporter, I admit, but at least he was a local! 1590Will you give me the armour plates now? 1591Or does this have to get messy again? 1592No, no, I ve had enough. 1593Here they are! 1594Right, tell me what you found in the temple? 1595Nothing much. A few gold coins. 1596Give them to me. 1597But they re mine... 1598You didn t earn them. 1599All right. If you insist. 1600I ll find Romanov s gold. 1601How? 1602We ve been trying for days. Without success. 1603But... if you did manage to find it, you would of course, be rewarded. 1604I d need to be. 1605Sergio wants the gold the Don paid to Captain Romanov. It must be somewhere in the town. 1606Here are the packages you wanted. (For the Don) 1607Here are the packages you wanted. 1608Good work. A lot of gold is coming your way! 1609And here are your mana potions. 1610That was a good deal. Pity you didn t join us. 1611Just think of the profit we could ve made. 1612Well, you can t have everything. 1613Now be careful. Those bloody White Robes are still everywhere. 1614Seen anything? Anything suspicious? (Pickpocket) 1615Seen anything? Anything suspicious? 1616There s a tree over there. Some mud. You see anything suspicious? Waste of time me being here. 1617Can you train me? 1618Axe 8 1619Axe 9 1620Axe 10 1621Strength +1 1622Strength +5 1623(Back) 1624Axe 6 1625Axe 5 1626Axe 7 1627Axe 1 1628Axe 4 1629Axe 2 1630Axe 3 1631Who are you? What are you doing here? 1632I m new. I m in the Order like you. 1633Just met you and you re my friend, huh? 1634You re new, you get stew. Those are the orders, here s the stew. 1635So, I ve got a couple of questions. 1636Have you? Well, I m not talking to anyone I don t know. So, go and piss in someone else s ear. 1637What can you do with magic? 1638It has many uses. 1639There are spells which harm, spells which heal and those that light your path in the darkness. 1640With no study at all you could cast from a scroll though scrolls can be used but once. 1641Whereas an artefact with magic bound into it can last an age. 1642But to create such items, or use magic without the need of them, for that you must become a mage. 1643I ll buy your skins. 1644Great. Here you go. 1645What have you done with Patty? 1646I don t do the talking. 1647Follow me or forget about the girl. 1648Where did the golden bowls come from? 1649An illegal excavation at an old temple, outside the town. 1650Since we heard about that talk says someone s been trying to sell three golden bowls on the black market. 1651Idiots! To resist the Order is crazy. 1652We re driven by a greater force. A higher purpose. 1653Here it is! 1654We have to get through this wall. It is the weakest point in the fortress. 1655Getting through it still isn t going to be easy. 1656Ethan is the man for this job. 1657Go to him. Tell him to breach the wall here. 1658Once Ethan has breached the wall, we can penetrate these defences. 1659The Inquisitor wants a hole broken in the wall of the dungeon. Ethan should be able to help with that. 1660How long have you been a worker? 1661I used to work as an ore prospector. 1662But ever since I heard the voices, the ancients, I ve not been able to go to the excavation sites. 1663Would you like to make an artefact, Master? 1664Here have a little rum. 1665Spend too long by the sea and it rots you. 1666Your knees go. Your back, your front, your everything. 1667Everything falls apart. Towers. Men. Religions. 1668The sea always wins. Remember that, lad! 1669GildenEvents setzen 1670Keine Gilde 1671Meister der Magie 1672Fertig 1673Rekrut der Inquisition 1674Magier der Vulkanfestung 1675Jager des Don 1676Kampfer des Don 1677Inquisitor 1678Kommandat der Inquisition 1679Ordenskrieger der Inquisition 1680Novize der Vulkanfestung 1681I can tell you re hungry for the kind of adventure that only Olga can bring. I see things. I know things. 1682It s just Madam Sonya and a few gold coins stand in your way. 1683What do I do once I ve sold all the Brugle? 1684That s up to you. Wait, see if the killer does something, Up to you. 1685If you re lucky they might talk to you, find out more, or they might just take their chance... 1686Like he did with Hemlar. 1687It ll be when you go to sleep or get into a bath. Any time you re off your guard. 1688That s when I d do it...only it wasn t me, right? 1689Hey, you. What are you doing hanging around here? 1690Nothing here of interest to passers-by. 1691I didn t know it was out of bounds. 1692Ha. Why do you think I m guarding it? 1693All right. I m not going to cause any trouble. 1694Good. Go on then. 1695And stay out of trouble. There s lots of it about. 1696Inquisitor, we will stand guard for the Order. That is our duty! 1697I found a second one of those rings. It looks as though only undead lords have them. 1698Well, undead lords and you . 1699Oh god. What do you think that means? 1700I suspect that your talking ghost, Patroscon gave the other lords vassal rings so he could control them. 1701But something went wrong, and they all ended up undead. 1702What does that have to do with me? 1703When you found the vassal ring Patroscon tried to take control of you. 1704That s why you re hearing his voice. 1705Yes, yes, he talks to me. Says things, he says things to me... 1706Maybe next time you won t go picking up someone else s belongings. 1707And you think that warrants a death sentence?! He wants me to kill myself. End it all. 1708There has to be a way to break this curse. 1709I hope so, before this curse breaks me. 1710おい、そこのお前! 1711ここで何やってる? 1712おっと...落ち着いてくれ、危害を加えるつもりはないんだ。 1713俺は剣を持っている。 そしてこいつを使うことも出来る、わかるな? 1714もう一度聞くぞ。ここで何をしてる? 1715本当に、自分がどこに居るのかわからないんだ。 1716そうか、お前は敵じゃないんだな。 1717どうなってるか、ハッキリしないのか? 1718乗っていた船が沈んじまってね。 浜辺に流れ着いたんだ。 1719それじゃあ、嵐から生き残った船員の一人か、そうだろう? ありゃあ異端審問官の船だと聞いてたが。 1720お前さん、異端審問に来たようには見えんな... 1721俺は密航者だったんだよ。 1722異端審問の船にか? 1723捕まって海に放り出されなくてラッキーだったな。 じゃなきゃ、もっと悲惨な事に、奴らの仲間にされてたかもしれんぞ! 1724誰かが、あるいは何かがお前さんを探している。 そして、俺は奴らに見つかるようなヘマをしたくない。 だがまあ、お前さんのラッキーを無駄にすることもあるまい。白服のやつらに捕まったら、面倒なことになるぞ。 1725助言が欲しいなら、まずはマシな武器を見つけんとな。おちおち遠出も出来やしねえ。 1726その辺に何かあるだろう。 適当に探してみな。何か見つけたら、俺の所へ戻って来い。 1727家の中から、マトモな武器を持ってきな。 1728じゃあ、ハーバータウンは危険なのか? 異端審問はそこで何をしてるんだ? 1729そうでもないさ。向こうにはまだ何人か仲間が残ってる。 助けてくれるかもな。 1730それに、たぶん”白服”はそれほどお前さんを苦しめたりはしないぜ。 1731道を教えることは出来るが、俺を信用しろ。俺達のキャンプに行ったほうがいい。 1732The ceremony has sealed our bond. You are now one with the Convocation. 1733I am ready for what this brings. 1734Good, then you will work for me, starting immediately. 1735You are now subject solely to my direct orders. 1736I am ready. 1737Good...but I suspect you must have questions. 1738I do. 1739But am I going to get any answers? 1740In order to understand why I am here, what we are fighting for, you must know certain things. So, ask your questions. 1741The fighters answer to you, right? 1742Yeah. 1743Most of em owe their lives to me. One way or another. 1744They know not to mess with a big fish! 1745So, you know where they all are at all times? 1746Course. Well...usually. One of them has gone...missing. 1747Dorgan was on an errand for me. Down in the swamps. 1748The pillock s probably got himself lost. 1749Or eaten. 1750Or is chasing wenches again, never could keep his mind on the task in hand! 1751Go on. 1752Well, I paid my debts in kind, so to speak. 1753What do you mean? 1754I kept my ears open and told Delgado where there were things to be had. 1755In return, I didn t have to pay. He also got free drinks, of course. 1756I never thought I d see you alive again, Captain. 1757Why are there only a few guards about? 1758We re the town s first line of defence. So we were the first people sent to those ruins when they sprang up. 1759Most didn t come back. Or if they did, they were in bad shape. 1760That was before Mendoza and his Inquisition turned up. 1761Now it s his men that go into those ruins. And let me tell you, that s fine by me! 1762I got the meat. 1763Good work. Can you take it to Master Belschwur? 1764What sort of test are you doing? 1765I m supposed to get him some plants. Here, from the forest. 1766What problems are the gnomes causing you? 1767Those little runts would take the armour off your back while you slept. 1768Have you ever seen how they dress? Pockets all over their coats! 1769Stuffed full with anything of valuable. They live to loot! 1770This farm serves as an intermediate camp where we collect everything we ve turned up in excavations and in searching the ruins. 1771The Inquisitor would have my hide if I let the gnomes steal what we have gathered here! 1772What is your business here? 1773Just looking around. 1774Curiosity is a virtue. 1775But do not disturb the peaceful atmosphere of the Monastery. I shall know if you do. 1776Sounds fair enough. 1777I need to talk to the Don. 1778Join the queue! I m thinking of joining it myself. 1779You can talk to me. When Esteban s busy, and he s always busy, I m in charge. 1780Rachel won t let anyone go in to see the Don unless they have important information or something of value to him. 1781Noted. 1782Ahoy! Come to see me, have you? 1783What can you tell me about them? 1784I never thought much of it before... 1785But Hemlar and Taylor used to fight a lot. 1786No idea what about. 1787Could be it was about their business . 1788Now you tell me! You didn t think that was important? 1789Hey, calm down. Like I said, I didn t think anything of it. Scuffles happen, people are tense. 1790I think things would go better for you, Brogar, if you just gave me the sword piece. Simple? 1791Take it...Bloody thing s completely useless, anyway. 1792Well, unless you swallow it and slice an artery. 1793How do we get this gate open? 1794No spell, no brute force can open it. 1795Only the five keys it needs will do. Five Crystal Discs will open this mechanism. 1796But, how do you know these Discs will open it? 1797I have one of them and it fits the lock. 1798Unfortunately, the one I have is damaged. The other four, missing, but they must be on this island. 1799I came here to seek answers. Those answers are inside this mountain, beyond this gate. You will get me inside. 1800Find these discs. Find them and bring them to me. 1801Chapter 2 異端審問官の計画 1802Is there nothing else you can tell me about Runes? 1803First, you must acquire a Crystal and learn to master it... 1804We shall deal with Runes later. 1805What is the Holy Flame? 1806In the Monastery at the foot of the volcano, there is a holy place. 1807It is one of the last true treasures of this world. 1808The Hall of the Holy Flame. It is the source of our power. A well of magic. 1809We must do all we can to protect it from the looming danger. 1810Do you sell sword blanks? 1811Normally. But since the business with the ruins, I can t get any more raw materials. 1812Maybe I can help. 1813Maybe. 1814If you can get me iron ore, I can make you sword blanks. 1815Mmmm,did I take you to a few places you ve not seen before? 1816Yeah...you could say that. 1817I wonder why I haven t seen you before? I see many things. Things that are unseen by most...I m psychic . 1818I haven t been here long. 1819And you don t plan on staying long, right? 1820No. I have business to take care of. 1821Pity. But something tells me you will prove important to this place, so let me give you something for the hard road ahead. 1822If you have upset another and they will not speak to you, then this scroll will soothe them. 1823It contains a powerful spell, so use it wisely. 1824Thank you, Olga. 1825I wish you luck on your continued adventures. I feel you may need a great deal of it! 1826I could use your help. 1827There s a large temple on the east of the island. It s still sealed. The Inquisition can t have found it yet. 1828That sounds promising. Temples almost always equal treasure, especially on this island! 1829What does the entrance look like? 1830I don t know, I ve never been there myself. 1831Then best you scope it out first. 1832Once you know more about the place, come back and see us. 1833Then we ll know if we can be any help. 1834Do you sell potions? 1835I do indeed. 1836Quality product, quality potions, everybody buys from Leonardo. 1837Except for those tightwads who go to bed with every little injury...their pain is not my gain. 1838You look really tense. Are you in trouble? (Pickpocket) 1839You look really tense. Are you in trouble? 1840Not at the moment. But with this rabble, you have to expect everything. Give these bastards an inch and they ll take your bloody arm off. 1841Then keep your eyes open. 1842What do you think I should do next? 1843Well, I wouldn t recommend you wander around alone. Quickest way to the next life. 1844Perhaps you would be best advised to let the Warriors of the Order train you as a Recruit. 1845Training with the fighting staff and the basics of magic could be just the thing for you. 1846If you re not a fighter, there are merchants in the town might have use of you. Just make sure you don t get taken in by the outlaws the Don commands. 1847Or is it that you are interested in the higher magic that we novices pursue? That would mean finding a way to the Monastery without being arrested by the Inquisitor s men. You may find someone in the town who would help you do that. 1848The choice is yours. 1849In any case, you will find members of each group in Harbour Town. They can tell you more. 1850So, if I were you, I would make that my first stop. 1851Captain, captain. The Inquisition took my farm and left us trapped here, I hope the Don will treat us better. 1852I just hope those beasts stay in the shadows. 1853Hey, do you smoke Brugle? 1854Does Abrax have eyebrows? Of course I do! 1855Kalib accepted some Brugle. 1856What do you think Romanov is planning? 1857He knows about the treasure. 1858He knows I m looking for it. 1859And one thing is for sure, he ll rear his ugly head soon as he thinks we re close. 1860You can bet on that. 1861Do you also sell information? 1862If you have the gold. I have the knowing. 1863Give me 10 gold coins, then ask your question. 1864If I can answer it, sweetie, then I will. And if I can t, then I still keep the gold. 1865How does that deal work for me? 1866Believe me, there s little that goes on around here that doesn t come through my doors sooner or later. 1867Comforting to know! 1868But no risk, no fun, right? 1869Brogar went down. You beat him. You really beat him. 1870We re all human. 1871Brogar? Human? Huh. Well here are your winnings. 1872One thing...Brogar won t let this lie. 1873I know. 1874Come on, let s go kill this Rotworm! 1875That s the spirit! 1876Right, ready your weapon and stay close to me. 1877Doug wants help killing the Rotworm to the west. 1878Go on. Talk to Rachel. Get this sorted! 1879I m looking for Baxter. 1880He s in the building next door, in the office. 1881Stop there! No admittance! 1882You like reading? 1883Yes, I read a lot. And write a lot. 1884You write books? 1885Books, no - scrolls. I make sure the Order always has enough Healing scrolls. 1886I spend most of my time doing that, actually, in the writing chamber. 1887Oh and I also train and practise with the crossbow. 1888The crossbow? 1889We don t use them in warfare, but the truth is I m damn good at it and I enjoy it. 1890Are you good enough to train me? 1891You don t hold back, do you? But yes, I can train you. 1892What are you doing in here, Caspar? 1893I m...you know...securing things. 1894Are you hiding ? I thought you were made of stronger stuff. 1895I m made of the kind of stuff that wants to stay alive! 1896And I m using the opportunity to, er, stock up on a few supplies. 1897There s a lot of stuff lying around, be a shame if it all fell into scaly hands. 1898And if you need anything, let me know. 1899I heard the Don was interested in a sword...a golden sword . Well I ve got it. 1900Are you serious? So, you actually found all the pieces? 1901That s amazing. You can t even tell it was broken. Oscar certainly knows his metals. 1902Surely this is enough to get me an audience with the Don? 1903Are you kidding? He ll probably divorce me and marry you! 1904I m guessing that means I can go in. 1905修道院の事を言ってたな。そこがどうしたってんだ? 1906修道院の事を言ってたな。そこがどうしたってんだ? 1907この世で最も行きたくない場所さ! 1908異端審問が新人を訓練するんだ。洗脳もやるってよ! 1909あんなとこには近づかないのが一番だ。 1910取引をしよう。 1911I m not interested in your agreement. 1912You want the gold. I don t have a choice then. 1913Outrageous. Blind robbery. 1914Here. 100 gold pieces. 1915Shouldn t you be standing guard by the Swamp Farm? 1916Piss off. 1917I don t care what you think of Brogar...but you see, now I am telling you to get out on guard duty. 1918You are? 1919That s right. 1920There s a reason Brogar didn t come himself...now I ll show you. 1921(Back) 1922The fire might keep you warm, but some gold coins will keep you warmer. 1923See...I was thinking hot not warm... 1924Add another ten and we re in business. 1925Ten? All right, here s ten. 1926Pleasure doing business with you. 1927Consider that swamp...guarded. 1928Seems I was right. The Don did want to get the town back. 1929I heard you gave the Order a run for their money. Good on you! 1930Haven t seen the Don looking this cheerful for a long time. 1931Even the fighters seem more relaxed. Less likely to take your head off soon as look at you! 1932Do you know where I can get skins? 1933Skins? It s hard to get much of anything in town, but I hear Baxter swaps his meat for skins. If you have enough. 1934That s why I m here. Do you have skins? 1935I still have one. You can have it. 1936Thanks. How can I get hold of more? 1937Haven t a clue. Pavel might, though. He is... was a hunter too. In good times we were never short of skins. 1938Need any help? 1939No, I need to do this by myself. 1940Thanks for the offer, though. 1941The Monastery is secure. 1942That is a start. Inquisitor Mendoza came here to seek an end to our troubles... 1943It seems he has only uncovered more. 1944But if we are to help discover what is behind these storms, to save others, first we must protect this island. 1945What are you doing up here? 1946Hiding. 1947What can I learn here? 1948Open the books and you will discover. That is why the books are here. Read each one of them, knowledge must be sought it does not just come to us... 1949It s you! 1950Hello, Konrad. How s business? 1951You dare to show your face here?! 1952I know you were behind it. You and that Weasel! 1953What do you mean? 1954You killed my cow! You killed my Elsa! 1955Well, your Elsa wasn t very well protected. 1956You bastard! 1957These are dangerous times... 1958Yeah, and every bastard is just out for what they can get. 1959And you re stuck with me. 1960Here. Take you gold. I don t know how you can sleep at night. 1961Just leave. Just go. 1962You ll have to make your own way to the rear entrance of the town. 1963But it isn t much farther. From here, keep heading south through the narrow corridor. 1964Keep going until you reach a high cliff. Then follow that. 1965It will take you straight to the town gate. 1966And I can just walk in? 1967One of the town guards will probably be outside the gate. 1968But I m sure you can find a way to convince the sentry to let you pass. 1969Convince them? How do I do that? 1970If you have enough gold on you, I m sure that will help persuade him. 1971That s how the old guards seem to work. Corruption is everywhere. 1972I see. 1973Now, I need to get back to my grain field. Good luck. 1974What about you? You re on the list. 1975You think I d risk getting caught doing that? You stick out and cause trouble here, you get sent to the ruins! 1976You could be lying. 1977Yeah, but I ain t. Come on, would I be helping you if I was? 1978You can keep questioning me, but you ll be wasting your time. 1979How can I become a mage? 1980Hmm... you need a firm will and much patience to be chosen. 1981As a mage, you would bear great responsibility. 1982Are you fit for such a role? 1983Yes. 1984A quick answer. 1985That speaks for self-confidence. 1986I don t know. 1987A good answer! 1988Quick to learn, quick to forget is what I say. Think then, and find your path. 1989But dedication not speed is required for study... 1990If you can show dedication to the Holy Flame. 1991Then I would see you as more fit for training. 1992Right... 1993Well now. Can t you rock the boat better than any storm...? 1994Right... 1995Any time you want to set my sails, you know where to find me... 1996Yeah... 1997Don t be a stranger. 1998The entrance is blocked. 1999It looks like it s collapsed. 2000Bah! That s no problem. 2001Show us where the temple is, and we ll open it up. 2002But we re going to have to get free of this place to do it. 2003How is business? 2004Can t complain. Everyone wants to feel healthy, ey? 2005You won t find many people who ll sell you potions in this town...and you can t leave the town. 2006But I m running out of supplies - when they re gone, they re gone. 2007I heard there was a spy around here. (Pickpocket) 2008I heard there was a spy around here. 2009A spy? A spy for who? That s the last thing we need, people ll start suspecting each other, blaming each other. Great, something else that s gone wrong. 2010Well, keep your eyes open. 2011I was shipwrecked, I washed up here. What about you? 2012I m a sailor. 2013Was, with the storms there s nothing to do in the harbour, and I gave up my job with Patty. 2014How do you get into Harbour Town? 2015The law of the Inquisitor says that no one is allowed to be outside of the town without permission. 2016The main gate of the town is currently being guarded by Warriors of the Order. 2017You can t just stroll in. 2018You novices must know other ways to get inside the town. 2019Well, yes. There is a way, but it is not easy to reach. 2020Harbour Town has a rear entrance up to the north. 2021As far as I know, that is guarded only by the old town guards. 2022You could try your luck persuading them to let you in. 2023Harbour Town s like a new place. Life s more relaxed without those White Robes. 2024Thanks for the lesson. I will learn from this and train more. 2025Right into the heart of the enemy... 2026Here. 202715 tool bags. 2028You took all that scrap from the gnomes? 2029With all the fighting, I was starting to think you didn t want the metal...you just didn t like gnomes. 2030Can t say I do. 2031Here s a reward for your trouble with those little sods. 2032And I ll toss in a few of my best blanks. 2033You were a big help. Without you, I d be in a real bind. 2034Thanks. 2035Look, just tell me where this golden bowl is hidden, or you ll rot here. 2036That knowledge is valuable! No payment, no information. 2037I thought you wanted out of here? 2038I m not going to sell myself short to get out! No point in being free without a future, is there? 2039I take it you re no fan of the Warriors of the Order in Harbour Town? 2040Fanatics. They do what the Inquisitor tells them. No thoughts of their own. 2041That s two reasons to hate them. 2042We d better be careful. Romanov s people must be on our trail. 2043I know. They ve been trying to trail me since I left the town. 2044I swear I saw Romanov himself not long ago. 2045This island is so small, it s hard to stay out of sight. 2046I want to find this and get off this island as soon as I can. 2047You should do the same. 2048You. Yes, you! I ve got a job for you. 2049Tell Severin to send the next delivery. Got that? 2050Severin? Who s he? 2051Severin runs the artefact collection camp at a place known as Tilda s Farm. 2052It s on the way to Harbour Town. 2053Tell Severin to send the next batch of crates up here. 2054I ll find Severin. 2055Go to Tilda s farm, an Inquisition camp on the way to Harbour Town. Talk to Severin who is supposed to send the next batch of crates of artefacts from the ruins. 2056If Severin has identified any special artefacts, he should give them to you. 2057You bring them to me. Immediately. 2058Go to Tilda s farm, an Inquisition camp just outside the Monastery and talk to Severin. Collect some special artefacts for Cyrus. 2059What kind of job are you looking for? 2060We re not fussy. Least not while we re stuck here we re not. 2061If you have a job for us then don t stay silent. 2062Although you ll have to help us get out of town first. 2063I definitely can t help you if I m locked up. 2064You need me, you ll have to convince Hernandez to let me go. 2065Look at that. 2066What do you think built all this...and what for? 2067I m glad I brought supplies with me, looks like we ll be here awhile. 2068You need anything let me know. 2069You must be a trained fighter? 2070I swear by the sword and the crossbow. 2071Sword for when they re close... And crossbow if they try and run! 2072Can you train me? 2073Train you...Sure, It ll give me something to do. But I can t be letting you have my skills for free. 2074Let s try again. 2075If you say so. 2076I assume you didn t get very far with the excavations. 2077No. Other than an old bust, I wasn t able to find anything in the time I had between being an idiot and ending up here! 2078Fair enough. 2079I found this casket. It has Romanov s name on it. (For the Order) 2080Ha...Do you know what you ve just given me? 2081The gold the Don gave to Romanov must be in this casket! 2082Go on. I never would have thought of that. 2083You have done an excellent job. 2084Commandant Carlos will be immensely pleased. 2085Here. Your reward. But don t spend it all in one place. 2086Thanks. 2087Guarding. Guess that s a really important job... 2088Most important in the camp. 2089I make sure people don t just stroll in to see the Don. He s very against strolling in . 2090And I m not pissing Rachel off or I won t get any grub. So, move along. 2091Well. Here we are. 2092So, here we are. 2093You just relax and get yourself comfortable. 2094And let me work my...magic. 2095Hey, got a smoke? (Pickpocket) 2096Hey, got a smoke? 2097You think if I did I d give one to you? I wouldn t give you the pox. 2098So, you work for Patty? 2099I used to. Serving beer. 2100But people are running out of money to spend on beer... 2101So, I was no longer needed. 2102Luckily, she hasn t asked me to clean out my berth yet. 2103If you re looking for work you won t find a lot. 2104What do I have to do if I want to volunteer? 2105You need a recommendation from our Commandant, Carlos. 2106But only Carlos decides whether he wants to talk to you or not. 2107And so far he s not got any reason to talk to you. So don t waste your time asking. 2108I have a beautiful string of pearls here. 2109So you do. Okay, give them to me and you can have the ring. Just don t tell Ciddy. 2110And don t go thinking you can pin anything on either of us! 2111We ll deny everything! 2112Why can t I enter the Cemetery? 2113This is where artefacts from the Temples are being stored. The Inquisitor doesn t want them touched...besides, some of them are dangerous. 2114Dangerous? In what way? 2115The artefacts are from the Temple ruins. Who knows what ancient magic they contain. 2116For your own safety, you should leave now. 2117Do you know where Captain Steelbeard s shack is? 2118You don t know what you re getting into. 2119If you keep on like this, you re a dead man walking. 2120What do you make of the Inquisitor? 2121He may be disliked by some, but he is the only one who can help us in these times. 2122He will avert the threat of the risen temples, and restore order. 2123While he performs his tasks up in the Monastery... 2124..he is reliant on us, upon his representative Commandant Carlos, to maintain control here. 2125What about the wolf? 2126Sure, I ll let you borrow Rufo. But don t let anything happen to him. 2127I ll be careful. 2128You d better. He s not just an animal, he s family. 2129But, you ll still need to get Rufo to trust you, so make friends with him. 2130Give him something to eat. That usually does the trick. 2131I can sell you some raw meat. That s his favourite. 2132Hey. Hey, come here. I need to talk to you. 2133I want to improve my fighting skills. 2134Has your brain fallen out? 2135After the crap you ve put me through? 2136Forget it! 2137The artefact crates over at the small temple ruin need to be recovered. 2138Anything else? Beppo, you , everyone thinks they can have a go. 2139So, I suggest you do what we all ask. 2140All right, all right. I m going. 2141You know, if you smile while you work, it makes it feel better. 2142If I drop dead, it ll be your fault. 2143Konrad won t be sleeping alone tonight. 2144Ha, bet he ll find that a moo-ving experience. I d stake my life on it. 2145All right, now let s give him a little time to grasp the situation. 2146When should I go back and see him? 2147No hurry. Rest. See Sonya. You ve earned it. 2148Then you can visit Konrad. 2149Hey, wait a minute! 2150Don t walk by. Try the best fish in town! 2151This is your lucky day, because I have one perfect piscine offer for you! 2152You do? 2153Buy one fish and get a second fish completely free! 2154Two fish for the price of one! 2155Sounds like a good deal. 2156Oh, you re back are you? Well, what do you want this time? 2157The Gods tricked you. 2158That no longer matters. My body decayed, but my spirit is still bound here. 2159Trapped forever with one of those I imprisoned. 2160How do you know Cid? 2161I was one of the Don s men, it s not something I m proud of. But he s a charismatic man, he can be very persuasive. 2162Then I realised he doesn t care about the future of this island. He just cares about his own selfish gains. 2163Now I fight alongside Inquisitor Mendoza. 2164People fight for gold? 2165Don t sound so surprised. People have fought for gold since time began. 2166There s a small arena over in the west. That s where it happens. 2167I would bet you re worth a gamble. Tough-looking fellow like you. 2168So, if I help you, then Don Esteban will get the armistice he proposed? 2169Peace, gold... as long as he allows us to do this task, he may do as he likes. 2170But you will bring me the Crystal Discs. You will open this gate and then enter the temple with me. 2171Why? 2172Because you serve Esteban and that is my price. Find those discs. 2173Inquisitor Mendoza wants five Crystal Discs so he can open the gate into the volcano. 2174I am ready. Make me a Master. 2175Then let it begin. 2176Mach mal Kapitelwechsel zu Kapitel 4. 2177What supplies do you need? 2178Healing plants, healing roots, and healing herbs. Pretty much the ingredients you need for a healing potion. 2179What would you pay if I got you those supplies? 2180I can t pay in gold, no, no, I need every coin, but I can trade you a potion for plants. 2181It d have to be a good potion. 2182I ll make it...a life energy potion, all right? Make you tough and resistant! 2183And don t try coming with any old ripped-up weeds. I know what I need! 2184How many plants do you need? 2185Ten healing herbs, five plants, and two roots would do. 2186I ll see what I can find. 2187Good. And while you re here...I m open for business if you want to buy. 2188Leonardo needs 10 healing herbs, 5 healing plants, and 2 healing roots. 2189Just a moment... 2190...if I take three at twenty-five plus eighteen hams that s... 2191I can t do this with you staring at me. 2192You re doing the accounts? 2193I keep the books for the butcher s shop. 2194There s a skill. 2195You think calculating s easy? There s not many round here can do it. 2196I can. 2197Really? 2198Well, I m not doing a test to prove it. 2199I used to teach and I ve seen that expression before. The face of blissful ignorance. 2200Well, I m sure you have more important things to do. 2201You want to test me? 2202Yes...What s fourteen times seventeen? (14x17) 2203Two hundred and fifty two (252) 2204Two hundred and fifty two 2205That s not right, but at least you showed willing. That shows you ve got a brain. 2206Two hundred and thirty eight. (238) 2207Two hundred and thirty eight. 2208Very good! A man should value the weapons of the mind. 2209Two hundred and forty eight. (248) 2210Two hundred and forty eight. 2211Almost! Try again. You ll get it, you have a sharp mind, I can tell. 2212You may have expelled the White Robes from Harbour Town, but they re still out there. So are those creatures. 2213You still need to train, my friend. 2214It ll start soon. 2215Um... You are real , right? 2216Of course I m real . 2217Sorry, sorry. It s becoming harder and harder to tell these days. 2218Ha, there s the gutterdog. Come for a little talk? 2219Hello Romanov. 2220Is this the bit where you try and kill me for the clues to Steelbeard s treasure? 2221Believe me, if I could, I would. 2222And why can t you? 2223Because and you and Patty are the only ones who can get past Steelbeard s trap. 2224Steelbeard s little bitch has already refused to cooperate. So let s see if you ll be any smarter. 2225Let s cut this short. Draw your weapon. 2226Pity. I thought you were smarter. 2227Have it your way. I ll just have to squeeze it out of Patty, then. 2228What did you do to Patty? 2229She s safe. 2230Where? 2231Some place where she could so easily not be safe. 2232Depending on what you do next. 2233What do you want from me? 2234Well, you have a choice... 2235Go into the cave and get me what I want ... or don t and you ll never see Patty again. 2236What trap are you talking about? 2237Don t act dumb. 2238I ve already lost one of my men trying to get the treasure. 2239None of my men will go near it, now. 2240And now we have you, they don t have to, right? 2241I ll bring you Steelbeard s treasure in exchange for Patty. 2242Well, isn t that sweet. 2243You re soft on the little tavern bitch. 2244Well, she certainly has attractive assets. Her father only slept with the best whores. 2245But you ve got a deal. I get the treasure and you get Patty. 2246Now get it done. I ll be waiting. 2247Romanov will only release Patty if he gets Steelbeard s treasure. 2248I don t care about Patty. We ll split it fifty-fifty. 2249Ha! And I thought I was the only nasty piece of work around here! 2250You ve just gone up in my estimation. 2251We ll do it this way. I m not interested in the gold. I only want one thing... 2252Steelbeard s nautical map. 2253Bring me that map and you can keep the rest, deal? 2254I ll bring you the map. 2255A sensible decision. 2256Get going. I m counting the minutes. 2257Romanov wants Steelbeard s nautical map. 2258What s in those chests? 2259Silver and gold, jewellery. Junk! 2260Nothing significant. 2261The Inquisition is letting you go. 2262Nice work. Can t say I m sad to be leaving this dingy hole. 2263One hole to another though, how do we get out of this town? 2264I ll go down to the harbour quay and find my brothers. 2265Once you can get us out of town, come and find us. 2266But make sure the way is really clear, okay? We re not too fond of being lead into traps. 2267Catch you later. 2268The Don s wife, Rachel, seems tense about something. 2269The Don put her in charge of this mess and if she can t feed people how can she control anything else? 2270Brogar wants the Don out of the way, proving Rachel useless...only helps him. 2271Anyone could have opened the door. 2272So, don t think so much of yourself. 2273The town guard at the jail won t let me talk to Romanov. 2274Of course not. We don t want prisoners talking to any old person. 2275So, how am I supposed to find the gold? 2276That s your business. 2277I didn t ask you to find it. 2278Find the gold how you will, but find it your own way. 2279You know with people like you in the Inquisition, I can t understand why they re so disliked. 2280Why don t you train the recruits? 2281Let s say that me and the Inquisition don t see eye to eye on the law. I see it as flexible. 2282Why arrest every piddly little criminal? But the Inquisition don t turn a blind eye to anything. 2283So they got one of my former guards, Aric, to oversee the recruits. He s a Master and treats em decent too. Although he s seemed a little preoccupied, lately. 2284Had enough? 2285What else did you discover down here? 2286Didn t get chance for the tour did I? 2287I saw some tunnel, this grate and a lot of creatures. 2288I think I m going to steer clear of caves for a while. Stick to the surface, where I can see things coming! 2289And? What about Romanov s gold? Have you found anything? 2290No...not yet. 2291I thought as much. The task was obviously too difficult for you. 2292Unless you have good news, leave me to my job. 2293Rachel says I can talk to the Don. 2294Really? And I m just supposed to believe you, eh? 2295Shall I bring her here? I m sure she d be delighted to know her orders aren t being followed. 2296Yeah, yeah. All right. I get the picture. Go in. But don t annoy him or Rachel ll be serving up both our guts for lunch! 2297No. I m not giving you anything. 2298Do I look like I want something? 2299Not collecting for the farmers, then? 2300Everyone wants something. Money, usually. 2301Any news? (Pickpocket) 2302Any news? 2303Not really. It s quiet here right now. Probably means something s off plotting something... 2304You re the smith...I want to learn metal working from you 2305Strength +5 2306Not bad...you re not as half arsed as I thought. 2307Smithing 2 2308I want to forge a bastard sword. 2309You already know how to forge a sword but you for larger kit, you have to change your technique. 2310A large blade cools off faster, so you have to work faster and more precisely. 2311Grab the hammer higher up, then you don t need as much power and you can work faster. 2312That precision will also help you with goldsmithing. You can create finer and richer pieces of jewellery that way. 2313Open locks 2 2314Show me how to pick difficult locks. 2315The principle is the same. Push down the bolt and then try to crack the lock with the lock pick. 2316Of course, these locks are a lot more complicated. 2317Locks like that are expensive, so they often guard valuable things. 2318Smithing 3 2319I want to forge a two-handed sword. 2320You have to make the hammer dance on the glowing blade. 2321Fast, precise strokes. When you hear that special song of the unfinished blade, you re doing it right. 2322That is how you bring out the very best properties of the metal and create a true masterpiece. 2323Open locks 1 2324Many locks have a bolt that you have to push down in order to be able to open the lock. 2325Then you can poke in all directions with your lock pick until the lock is open. 2326But be careful. If you push in the wrong direction, the lock pick may break. 2327Strength +1 2328Smithing 1 2329Can you teach me how to forge metal? 2330Listen up and no pissing around. You want to make a sword, you need a blank. 2331First you heat the blank, keeping the heating even. 2332When it glows.... 2333Then it is hot enough for you to beat it into shape on the anvil. 2334Then cool the blade in order to temper it. 2335You use this whetstone to sharpen it. Any questions, or smart arse remarks? 2336No...that s making sense...thank you. 2337Right...course metalwork s not about swords. Get yourself a goldsmith s table and you can make jewellery. 2338I can see what you re thinking smartarse... 2339...but trying fucking around with someone that s got a magical amulet, and see if you re still smirking... 2340Magical pieces draw their power from the stone you set in them. 2341(Back) 2342What happens in the harbour? 2343Not much since the ships stopped coming in. 2344Carasco is in charge of things. 2345He manages the warehouse for the Order and he pays terribly. 2346Stick to Lukor. He s got something cooking, and if you do well, there will be an extra coin or two. 2347But don t let him swindle you. Lukor is a complete skinflint. 2348Fighter now are you? 2349Let me through. 2350No, absolutely not. 2351And there s no way I can persuade you...? 2352No, absolutely not...well, er...unless you ve spoken to Harlok? 2353Harlok? The Cook? 2354I ve been out here all day with no food. 2355And? What s that got to do with me? 2356You give me some stew. I might turn a blind eye to you walking in there... 2357I haven t yet. 2358I ve been out here all day with no food. 2359You get me some of his stew... 2360I might turn a blind eye to you walking in there... 2361So, how can you help me? 2362I will give you some scrolls to help you in your fight. 2363Sleep until noon. 2364You re going to tell me where Steelbeard s shack is. You re going to tell me now. 2365All right, all right. In the Gutters. It s in the Gutters. 2366It s one of those shacks near Costa s hotel. 2367Now that s it. I ve said enough. Too much. 2368Erikson says Steelbeard s shack is near Costa s hotel in the Gutters. 2369And that key you had fits the front door? 2370I ve said too much. 2371How do they decide if someone becomes a recruit or a novice? 2372Most take the path of the recruit. 2373They are trained to become a Warrior of the Order. 2374This requires them to learn the high art of staff fighting, and the basic principles of magic. 2375To tread the path of magic, you must prove yourself to the Order, then you may be given the choice to become a novice. 2376As a novice you learn staff fighting, but only enough to defend oneself, after that you focus on real study...the art of the mage. 2377If you wish to become a novice, then you should spend time with Master Belschwur. 2378He seems to like you. 2379What do I do now? 2380If you want to find Eldric you ll need something that belongs to him so Rufo can pick up the scent. 2381If you can get hold of a piece of the druid s clothing, hold it under Rufo s nose. 2382Let him take in the scent. Then follow him. 2383And who are you? 2384Never mind who I am. 2385My boss is interested in you and what you can do. 2386Wants me to make you an offer. 2387How can I refuse an offer I can t refuse? 2388Heh. 2389We need a smart operator. 2390And my boss thinks that s what you are. 2391I m not interested. 2392That s not what we want to hear. 2393You may regret that. 2394Who is your boss? 2395A powerful man. 2396More powerful than the Don? 2397This isn t a pissing contest. 2398I ve told you want you need to know. 2399Who let you in here? 2400That doesn t matter, what matters is... 2401I can get to you anywhere you are. 2402My boss can reach you wherever you go. 2403Let me think about it. 2404You think and you hope my boss doesn t change his mind while you re thinking. 2405Hey, how are you? 2406Hush. Don t make such a noise. Or we ll both get arrested. 2407Can you teach me to prospect for ore? 2408Now I have this amulet, I can show you the temple ruins. Teach you how to find things. 2409I can t think of a better teacher. 2410Hawkins and the workers are taking care of the crates from the temple. 2411Good. 2412A little more for us and a little less for the Inquisition hey? 2413Where do I get a staff? 2414Go and see Karlsen, the smith. 2415He s in charge of all the weapons. 2416Pallas gave me a list of everyone who can leave the Monastery. 2417Let s have a look then. 2418One of these people must have been Hemlar s partner. 2419I don t know...could be any one of them...you ll have to get them on their own. See what they know. 2420Enzo and Ash are in the upper area of the Monastery during the day though... 2421You re going to have to wait until nightfall to talk to them. That s when they return to their chambers. 2422Unless you manage to finish basic training, then you ll get access to the upper Monastery. 2423What are you doing here? What do you want? 2424I m here to support you. 2425And I should trust you...why? 2426I don t want trouble, I m leaving. 2427You can leave after you ve said why you came here. 2428Nobody wanders in here by accident. 2429I came to see if you have any casual work. 2430Work? 2431I can get my hands on enough workers if I need them. 2432I ll take your gold though, if there s something you d like to buy while you re here? 2433So, how can I help? 2434The casket you found contains a clue. 2435I m just not sure what it means. 2436It says there are five unmarked graves on the island. But he won t have put the treasure in those. Far too obvious. 2437Think, think. Now, my father was always fond of boobytrapping treasure. Maybe that s what s in these graves. 2438Something describing the trap. Telling us a way of disarming it. 2439Then I ll look for these graves. I m not a fan of nasty surprises. 2440You do that. 2441I ll try and work out where the treasure is. 2442I do need information. 2443I m all ears. 2444Who are the influential people? Who should I know? 2445Well, there are plenty who think they are. You can t move for loudmouths and big heads round here. 2446But the only one who really pulls the strings is Commandant Carlos. 2447Most of the time, he is in the guard house above the merchant quarter. 2448You could do a lot worse than allying with his fighters, that s for sure. 2449Tell me something about Don Esteban s gang. 2450That doesn t sound like a question to me. 2451Give me something to work with, sweetie. 2452Here s your gold back. Let s try again, shall we? 2453Okay. So, how strong is the Don s influence in this town? 2454It s not what it used to be, that s for sure. Not since the Inquisition pushed them out into the swamps. 2455Most of the Don s men don t want to risk coming back, either. Even for one of my girls. 2456I m sure Esteban will strike back though. He s too proud not to. 2457Where can I find work here? 2458Honest work? 2459Not a lot of that to be had around here! 2460Only person I can think of is the mage, Belschwur. 2461He s a good soul. He has his hands full caring for the poor devils up in the Gutters. 2462If I wanted work that wasn t going to cause me trouble with one side or the other, that s who I d ask! 2463Is there anyone here who can teach me some skills? 2464Well, all my girls are very talented... Oh, you mean combat ? I think Cole up in the Gutters is a hunter. He ll know about bows. 2465I can t think of anyone else. 2466What exactly does the Inquisition want with Harbour Town? 2467They re after the gold artefacts. Crazy for them, they are. 2468No idea what they do with them. 2469All I know is everything they gather they take up to the Monastery. 2470Do you know where can I find Don Esteban s captain in town? 2471His boys sent me to see him.. 2472Hmmm. Are you sure? You d better be, else you won t be coming out again to tell the tale. Scordo is back in the storeroom. 2473There s a secret switch behind a picture on the wall of the washroom. 2474Just go through the door it opens and it ll lead you straight to him. 2475Uh-huh. Thanks. 2476Scordo, the bandit captain, is in the storeroom of Madam Sonya s brothel. A secret switch behind a picture in the washroom will open the door to this secret room. 2477I need to know something. Who is responsible for the artefact smuggling in this town? 2478Well, I think you ve got enough of a reputation that I can trust you, so listen up. In the storeroom behind our washroom is Scordo, one of Esteban s men. 2479Yeah, yeah and don t think I won t be ready for you. 2480No idea what he does in there all day, but I know he s guarding something. 2481And it s behind that door at the end of the passage. 2482He always has the key on him. 2483You want to know what he s up to; if I were you, sweetie, that s the first place I d look. 2484Thanks for the information. 2485Any time, like I said, there s not much I don t get to hear about. One way or another. 2486So, how do you know about this door if it s such a secret? 2487Oh, you know, most men are pretty easy to read. 2488Hit the right spot with them and they ll sing like birdies. 2489Scordo told me himself, with a little persuasion. 2490So, who does smuggle artefacts here in the town? 2491Sorry, sweetie. That one is too hot for me to handle. 2492All I can tell you is that Esteban seems as obsessed with the artefacts as the Inquisitor is. 2493And there are spies everywhere. On both sides. So, I won t get myself burned with a question like that. 2494Ask me again when the dust is settled in this place! 2495Why are there so many golden artefacts in this town? 2496They ve mostly been brought in by the farmers. 2497The artefacts must have turned up at the same time as those ruins. They just popped up, practically overnight! 2498But you can t eat gold, so most artefacts have been traded. 2499Until the Inquisition claimed that all artefacts must be handed over to them, without any compensation. 2500They came down hard on artefact smugglers, too. Most got thrown in the Monastery... If they were lucky! 2501What is the situation like in town at the moment? 2502Esteban s men seem to be gaining the upper-hand. 2503That s good for business, but I doubt it ll last long. 2504The Inquisition seems to be gaining new members by the day. 2505What is the situation like in town? 2506Esteban s men are pretty quiet. Maybe they re plotting something. 2507But if they don t act soon, I suppose that means that the Inquisition is here to stay. 2508(Back) 2509Hand over the armour. 2510Take it. I ve had enough. 2511Take it! 2512I need a drink. Not that I can afford it. 2513Olf sent me. You re supposed to rendezvous at the meeting point. 2514Great! So, he s okay? 2515Thanks for the message. I ll see you around. 2516Why don t you sell your goods somewhere else? 2517We re not allowed. They won t let us into the merchants district. 2518The Inquisition talks about law, keeps us here then lets these scoundrels run things. 2519We don t have enough gold to buy the goods the Merchants offer. 2520So, the White Robes chase us off. 2521For a lot of us, the only thing left is Costa. He s the only one who ll buy. 2522You re in serious trouble! 2523Can you tell me the components for Light Healing? 2524Of course. Many here are wary of strangers, but with the chaos going on I say we re all in this together. 2525I mean, you don t look like a spy, but spies don t, do they? 2526Come on! Do something useful! We need every man. 2527Okay, okay. I ll go and join William in the yard. But I ain t no fighter. 2528We need everyone . 2529Be careful. I wouldn t want you being eaten by lizards. 2530Fine. Then I ll take the gold. 2531We ll see about that. 2532FULLER!!! 2533I ve already dealt with him. 2534Fuller, worthless sack of bones. 2535You want to make things personal? You want it, you come and take it! 2536Hey! Wait a moment! 2537Come on. You started this. Now I m ending it. 2538You seem to be a man who hears a thing or two. Have you heard anything about a broken sword blade? 2539What good is a sword in pieces, to anyone? Worthless junk! 2540Only one who d be interested in that is that blacksmith. 2541And you, apparently! What s that about then? 2542Just curious. 2543Just curious? 2544You know just curious can get you into a lot of trouble. 2545Do you know where the pieces of the sword blade are? 2546I know where one piece is. 2547I ve got it. 2548Question is, what will you do to get it? 2549Donはどんな提案をしてくるんだろうか? 2550肉、ビール、仕事かな? お前さんを戦士として訓練することもあるかもな。 2551結局、お前さんは剣を取るよ。 修道院の奴らがお前さんに持たせるのは杖だぞ。 ただのでかい棒だ! あんなもんは武器とは言えん! 2552彼を探すよ。 2553When I get my hands on him... he s going to be emptying pisspots for the next month. 2554Find Dorgan, one of Brogar s fighters. He s gone missing somewhere in the swamp. 2555Tip-offs and free beer sound good to me. 2556That suits me too. Business isn t good at the moment and finding the gold would be tough. 2557Here s your beer! 2558A dog might change his master, but he s still a dog, ey? Going to be digging and shifting crates till I die... 2559What s this? Are you a new student? 2560That s right. 2561Good. We are in great need of new minds. 2562Just teach me what I need to know. Give me a test. 2563Impertinent aren t you...well...I suppose I was at your age. 2564I am searching for all the Masters so I can pass their tests. 2565Good then let s not waste any more time. Your training will begin immediately. 2566I am Master Illumar. I teach the high art of creating scrolls. 2567I educate. The question is, are you ready to be educated? 2568How can we protect the island? 2569I misspoke. Our task is protect the Flame, to keep this burning in the hope the island can be saved. 2570You must take care of Inquisitor Mendoza. 2571Take care of him? 2572Mendoza s intentions are good. 2573You should help him finish what he has begun... if you judge it to be the right path. 2574But do not follow him blindly! Use your reason and make your decisions wisely. 2575(warning throat growl) 2576Do not touch what is not yours. 2577Doesn t anyone do anything in this camp? 2578Don t get me wrong, I m a worker, man of the earth me. 2579There s nothing fancy about moving soil round. But work is what I do best! 2580I have read the books about scrolls. 2581Good. We devote our lives to such things. Such knowledge is important...crucial in times of conflict. 2582We write scrolls. With those anyone - even you - can work magic. 2583All right, I ll find the three golden bowls for you. 2584You ve got a pair on you, I ll give you that. But with the corrupt rabble we ve got around here it won t be easy. 2585There ll be more than just you who s after them. 2586So, watch your back. 2587Carasco wants to retrieve three golden bowls he believes are being sold on the black market. 2588Hey. Are you deaf or what? Beat it. 2589Why are the White Robes watching you? 2590Because they know I hate them. And they think I m a thief. 2591And are you? 2592Of course not. I even used to offer protection to the merchants. 2593And get paid for it? 2594That s how business works. 2595And now? Now, Carlos is just waiting for me to give him a reason to banish me from the town. 2596But I won t give him the chance. 2597Tell me, what do you do here all day? (Pickpocket) 2598Tell me what do you do here all day. 2599Oh, there s always plenty to do. I gather things to eat, but I never go far from the hut, because of the monsters. 2600That s probably a good idea. 2601Well? How does it feel to be a fighter? Welcome to the club. 2602Oi! You! Carlos wants a word. Head up to the guard house. 2603Open 2604I could use some stew. 2605Here. May it grant you strength. 2606Thank you. 2607What s going on here? 2608Shhh... Not so loud. The White Robe back there is starting to notice. 2609Hernandez realises I m watching the Don s old house we re screwed. 2610Hey, Branon. The artefact crates at the small temple ruin need to be brought back. 2611That s the White Robes territory. 2612There are no White Robes there anymore. 2613Really? Well, okay then. I ll go get those crates. 2614Lets have a little talk. You and me? 2615About what? I know nothing, about anything. 2616Well I know you were supplying weed to Hemlar. 2617That s a lie! 2618You re the only novice with access to the upper area of the Monastery and to the Cemetery. 2619So? What does that prove? So? 2620So, I have a witness. If you keep lying, this will only get worse... 2621But I can help you... 2622All right. All right...I did get the Brugle for Hemlar. 2623But I didn t kill him! I swear! 2624But you know something about it. 2625I only know Hemlar was being threatened. Maybe someone didn t like him dealing. 2626First you tell me the truth. 2627No. No, you ll get nothing from me, by the flame I ll fight you to show it s not me! 2628Fighting Ash could be the only way to get him to tell the truth. 2629I hear you hang around the Cemetery at night. 2630Who says? 2631It s where you met your partner, Hemlar. 2632That s not true! 2633I had a test to pass there! 2634You ve got this all wrong. You should be grilling Taylor! 2635He was always arguing with Hemlar. 2636If your father s not here, where is he? 2637I ve not seen him for a long time. 2638He could be off sailing foreign seas... 2639Locked in a cell somewhere, or rolling in a cot getting girls into trouble. 2640He always says I m his only child. 2641But the number of women he sleeps with. 2642There must be an army of us out there. 2643He s the loyal fatherly type then? 2644The storms can take him for all I care. But he owes me that treasure! 2645He knows it too. I think he wanted me to find those clues. 2646I challenge you to a fight in the arena. 2647You think because I m a guard, I m soft? Your mistake. 2648I m supposed to fight you again? 2649All right. If I have to. 2650When I wish to, how do I leave? 2651You do not leave. At least, not yet. 2652You cannot keep me here. 2653Take your message to Mendoza. 2654That is why you entered here is it not? 2655Do that then we shall discuss whether you may leave. 2656I have your key. 2657Won t do you no good. You don t know where the chest is! 2658Where is the chest? 2659Do we have to do this again? You know my price. 2660Ha...this little piggy went to market, and this little piggy pissed himself all the way home... 2661We still have a score to settle. Or are you going to run off on me again? 2662I need to improve my fighting technique. 2663Not a problem my friend. 2664Staff fighting 3 2665Staff fighting 1 2666Show me how to fight with a staff. 2667Ready? First of all, you have to have the right stance. 2668Hold the staff to the side of your body, so you can draw it quickly in front of you to defend yourself. 2669Why should I fight with a staff? Does it have any advantages? 2670The biggest advantage of a staff is its range. 2671So, try to keep your opponent away from you. Hit him before he can hit you. 2672Staff fighting 4 2673Staff fighting 2 2674Dexterity + 1 2675Dexterity + 5 2676(Back) 2677Where do you get your wares? 2678Since there s nothing coming into town, I sell stuff we ve still got inside. 2679Like what? 2680Times are tough. People got to find a way to get by. 2681Quite a few folks want to sell their possessions for some solid coin in their hand. 2682The door is open. You re free. 2683I ll leave when I want to. 2684Least I get free food here. 2685Do you work for the Don? 2686Me? Ha. I ve been on this farm all my life. 2687One day, these ruins rise up out of the ground all over the place, then Don Esteban comes here. 2688At least he keeps these creatures from the Temple away. 2689More organised? You mean the gnomes have a leader? 2690Well... There s talk... But it s just rumour and tittle tattle. 2691There s often no smoke without fire. 2692But this is just a fairy story. 2693Some of the men heard the gnomes talking about the Gyrger. 2694But that s a myth, doesn t really exist. And we haven t seen anything unusual. 2695Sounds like a campfire tale. 2696Yes, but the gnomes have changed. They ve never acted like this before. 2697Severin says that, according to a legend, the gnomes might have a leader, called the Gyrger. 2698Sleep until the next morning. 2699It s for Master Illumar s test, that s why I need the ingredients 2700Ah. So you are certainly one of us. Well, you re working on it. 2701I m looking for Wisdom In Combat. 2702If you d be able to bring me that book, I ll tell you everything about scrolls. 2703We d both help each other. 2704Rufus will share his knowledge of scrolls if he gets the book Wisdom in Combat . 2705Well, you did kindly get me my book. 2706I could tell you the ingredient for the Light Healing spell if you wish. 2707What do you know about Delgado? 2708He is one of Don Esteban s men. Ruthless, the lot of them. 2709They steal, lie, and extort. 2710Steer clear of them. 2711No time for standing around, lad. Find something useful to do, or go back to your training. 2712I found Dorgan. 2713Yeah? Were is the lazy bastard? 2714He s dead. His body s in a cave near the swamp. 2715Oh well, if it keeps some swamp creature fed and off my back, it ll be the first useful thing he s done. Now, did he have anything on him? Anything at all? 2716Yes, I found a very interesting list in his pocket. 2717Did you now? And where is it? 2718Brogar wants to see the list that Dorgan was carrying. 2719He had some gold on him. 2720I m not talking about gold...I m talking about something else. 2721I didn t search the body. 2722You expect me to believe you didn t check him? 2723You didn t go through his pockets for gold? 2724I m not into strip searching corpses, I ll leave that to you. 2725What s the worry, this protection racket of yours is all approved isn t it? 2726You don t want to play games with me. 2727Just give me that list. 2728I got the gold from Costa. 2729That will calm a lot of nerves. Nothing like a golden gleam to make people relax, ey? 2730Here s your share! 2731I ll tell Scordo what you did for us. 2732The Don s gone into Harbour Town...do you think it ll stay this quiet, or get crazy again. 2733You should have fewer problems now, I ve dealt with those gnomes. 2734That s one less problem to worry about. You have my thanks. 2735See Ruben about a reward. 2736That s a lot of gold you have there. 2737It is from the ruins, the Don s men gather it like bees. 2738I am the bees sting. 2739So, what are you hiding from? 2740Work. 2741Right... 2742Don t get me wrong! I d like to be working. Only I can t. 2743You see all these huge beasts turned up at the excavation site. 2744I m not going back to work while they re still there. I like my job. But I m not going to die for it. 2745(About your sons...) 2746What are your sons called? 2747Beppo is the oldest. He didn t want to come to town with us. 2748Always ran with the wrong crowd, I worry he s fallen in with the Don s gang . 2749William volunteered for military service with the Inquisition. 2750And Leon, my youngest, just took off in the night. 2751Tilda has three sons Beppo, William and Leon. 2752I talked to William. 2753William, my good boy! How is he? 2754He s training in the Monastery. He s fine. 2755I met your oldest son, Beppo. 2756Is he all right? I worry so about him. 2757Yes, he s alive. He has a job in the ruins. 2758But isn t that terribly dangerous? 2759Don t worry. He s not alone. He has some strong fighters by his side. 2760I have seen your youngest son, Leon. 2761Really? He s alive then? 2762Yes. He s living in a hut north of the town. 2763That fills me with joy. Thank you for sharing this news. 2764I hope he watches out for the wild animals. The forest is very dangerous and he was always the weakest. 2765(Back) 2766I ll keep my eyes open. 2767Oh, thank you, thank you. 2768Don t get your hopes up. 2769Tilda wants to find out how her sons are doing. 2770How much is the information worth to you? 2771I...I.. Don t have any gold. But if you do manage to leave the town.... 2772Yes? 2773...I have a little put aside for a rainy day. There are a couple of skins, and the silver candleholders from my great-grandmother. 2774I buried them behind the barn on our farm. 2775Which is your farm? 2776The farm on the path to the Monastery. 2777An Inquisition fighter named Severin is in charge there now. 2778I found Beppo. He s dead. 2779My poor Beppo... He was always my problem child. 2780He was always getting mixed up with rough types. 2781Thank you for letting me know what happened to him. 2782Your son, William, is dead. 2783Oh, no... my boy... My poor boy. 2784I knew he would come to a bad end following that Inquisitor. 2785But thank you anyway for letting me know. 2786Leon is dead. 2787No, not my baby, not my baby. 2788Always so headstrong. May we meet again in the next life. 2789Sad news...sad news, but thank you for bringing it to me. 2790Show me your fish. 2791You actually want to buy some? Well, don t forget it s two for one! 2792Let me have some plaice. 2793Here, two plaice. 2794I want a herring. 2795Good choice. I think. Two herring, for you! 2796(Back) 2797Give me a shark steak. 2798Here one steak... 2799...and another for the road! 2800You have found no escape? 2801I have spent centuries cursing the Gods. 2802The Gods have gone. They have been driven from the world. 2803So, they escape, but my spirit, I am bound here. 2804How much will you pay me? 2805How about 150 gold? 2806How do I get permission to speak to the Don? 2807The Don is busy, he s...thinking. Talk to his wife, Rachel, she s in charge. 2808Right. I ll go and talk to her then. 2809I ain t got no work for you. Go and see Sam or Hawkins and stop bugging me. 2810Tell me more about the arena. 2811It s all friendly, just a few bruises and broken limbs, it isn t to the death. It s where we train and test ourselves. 2812If you fancy a fight, just challenge one of our fighters. 2813If he accepts, he ll go to the arena with you. 2814The fight starts when both willing volunteers are in the arena with their weapons drawn. 2815The first fighter to go down loses. 2816That s clear enough. 2817Yeah, good wolf! 2818Yeah...and I want the Inquisition to go screw themselves. You re not welcome here.. 2819I will find the Crystal Discs! 2820The outlaws are looting the ruins - maybe they found something useful. 2821Look around their camp. Talk to their leader, and get me any discs you find there. 2822What if the Don causes problems? 2823He is a man of business. He will negotiate. 2824And if he negotiates what should I offer him? 2825What he wants - gold. Tell him he can plunder the ruins he occupies, take whatever baubles he wants. I am only interested in the discs. 2826Inquisitor Mendoza needs five Crystal Discs so he can open the gate into the volcano. The Inquisitor suspects that the Don might have at least one of these discs. 2827Please make me some scrolls to remove the magical barriers. 2828Gladly. It will only take a moment... 2829Here are the scrolls. 2830If you need more, you can come to me. 2831Mach mal Kapitelwechsel zu Kapitel 2. 2832I have the plants you want. 2833Excellent. Pleasure doing business. 2834Here s the potion I promised. 2835200 gold coins? All right...give me the sword. 2836Who did you steal that pile from? 2837All right...here s the sword. 2838But you make sure you tell the Don who made it? All right? 2839It s great to have the Don back in charge! 2840What can you teach me, Master Inquisitor? 2841Staff fighting 8 2842Strength + 1 2843(Back) 2844Staff fighting 7 2845Staff fighting 6 2846Staff fighting 10 2847Staff fighting 9 2848Staff fighting 2 2849Staff fighting 1 2850I want to learn more about staff fighting. 2851Staff fighting, as with many things is about balance; balance of body and of mind. Balance of the offensive and defensive. 2852You begin by holding the staff to the side of your body, so you can move it quickly should you need to defend yourself. 2853Why should I fight with a staff, does it have any advantages? 2854The biggest advantage of a staff is its range. 2855Look to keep your opponent away from you, that will allow you to strike at them while they are unable to strike at you. 2856Stabkampf 4 2857Staff fighting 5 2858Staff fighting 3 2859Strength + 5 2860I ve worked on my strength, I think it s time to for us to train. 2861Well, you look like you ve been doing your strength training with Tucker. So, yes, I m ready. 2862For the Inquisitor! 2863Can you teach me anything? 2864I can show you how to prospect for ore with a pickaxe. 2865I thought you were a treasure seeker. 2866Hacking into a hidden wall or prospecting for ore. It s all the same. Only ore s much less interesting than treasure! 2867I got the artefacts from Severin. 2868Good. Good. Hmm. 2869This disc looks peculiar...ancient... 2870Hmm, yes. This may interest Mendoza. 2871You ve done well. 2872Does well mean a reward? 2873Hmm. You can take one minor artefact. 2874(Small ruby) 2875I d like that small ruby. 2876A basic red mineral crystal...hmm...make what use of it you can... 2877(Ring of the staff fighter) 2878Can I have that ring? 2879A minor incantation, useful to someone of your habits . Use it well, but don t neglect your training. 2880(A berserker scroll) 2881I d like the scroll. 2882A basic strength aid... You can use it but once. And please remember, strength isn t everything. 2883You see why people don t stand up to Brogar. 2884A few bruises won t stop me. 2885You re lucky it wasn t stab wounds... 2886His armour and those fighters make him feel tougher than he is... 2887For you maybe, for me...that s why I don t tangle with him. 2888We should stay here. This is a good defensive position. 2889If we spread out too much, we ll be vulnerable. 2890Do you have a problem with the Inquisition and the Order? 2891Who do you think locked me up here? 2892One day, that Inquisitor will pay. He won t see me coming. 2893Have you come back for more trouble? 2894How did the excavations go? 2895You dig you find, you dig you don t, that s the game. 2896Found one thing, it s better than nothing. 2897Here, you should get part of it. 2898Let s see who they re sending me now...you another gutterdog, errand boy? 2899You even think of asking about my gold. 2900I ll rip out your tongue and feed it to the rats! 2901The Inquisitor sent me. 2902He s waiting for the delivery of a Crystal Disc. 2903Damn, I knew he wouldn t forget about it. Blasted gnomes! 2904They stole it? 2905Afraid so. 2906The Inquisitor won t be happy about that. 2907I don t have enough men to fend them off! 2908Sleep until the next evening. 2909Brogar...I challenge you to fight me in the arena. 2910You ain t worth the walk. 2911I knew it! I knew it! I knew there was more than just gnomes in those hills, now lizard monsters! Just when I thought things couldn t get any worse! 2912What are you doing about the Don s people? 2913Inside the town - cornering them like rats in a burrow. Outside the town, the Inquisitor is slowly choking them, starving them of men, of gold, of food. 2914Commandant Carlos will see the town is cleared of the Don s influence. 2915Then those left in the swamp will just wither and die. 2916We ll finish Delgado and the Don will follow. 2917Hey! Where do you think you re going? 2918Shouldn t you be in the Monastery? 2919I just wanted to stretch my legs. 2920You d better watch I don t break your legs! 2921Get back inside! 2922A customer! 2923Welcome. What can I get you? 2924I don t know what the fuss is about? Does it matter who runs Harbour Town? 2925I m afraid the damn volcano is going to blow up right in our faces. 2926All right, let s get the gold from the temple ruin. 2927Oh. So, you are interested in the gold? 2928Let s go. Follow me. 2929I took care of the gnomes for Severin. 2930That s great. Take some gold. Everyone likes gold. 2931Not me. Not today. Got any artefacts or potions? 2932Oh yes. I ve got everything. Here, take this. 2933How did an ogre wind up guarding gold for an outlaw? 2934How did an ogre wind up guarding gold for an outlaw? 2935Don Esteban saved my life, now I owe him that life. 2936I, Karakos, work for Don Esteban and for my honour. 2937You can go back to work. The insects are gone. 2938Are they really gone? 2939Gone, dead, deceased. 2940Okay. You seem like the honest type. 2941I best be getting back to work then.... 2942So, this is where you re hiding. 2943This is it, mate. My home until the dust settles. 2944Stay out of sight, all right? 2945I ll do that, mate. Oh, and thanks for helping me. 2946How is your spirit bound to this place? 2947The Gods tied it to this place somehow. 2948I cannot move far from my physical remains. 2949So, there is no way the curse can be broken? That you can leave here? 2950There is a chance... 2951I am bound to a body, but my body is not bound here. 2952I ve decided to fight. In the arena. 2953That s what I wanted to hear. Well done. Do yourself proud. 2954Remember - once either man hits the ground, the fight is over. 2955Carrying on when your opponent s on the dirt, that s not fair play is it? You ll pay dearly if you break that rule. 2956Right. 2957The arena to the west is a place to challenge and face other fighters. 2958I have a package for the Don from Scordo. 2959Hmmm, a package? Right... 2960I wish I had a gold coin for every time I heard that old chestnut. Maybe it is important...but if it s not, we re both in trouble and if I open it to check... 2961I m sorry new mouth , if you really want to get in to see Esteban... 2962You re going to have to do a lot better than that! 2963I need another scroll to remove the magical barriers. 2964Of course. I already have one finished. 2965Here, take it. 2966Brothers! We are gathered to protect the Holy Flame - and it is in greater danger now than ever. 2967But there is one who will fight for us. 2968One who has earned a place thanks to their discipline and deeds. 2969Let that person open their spirit and speak the words. Let them become a Master. 2970I ask you, are you prepared to serve in our ranks as a Master? 2971I am prepared. 2972Are you prepared to honour magic, to do everything you can to protect the Order and the Holy Flame? 2973I am prepared. 2974Then let it be so. In the name of the Holy Flame, in the name of those gathered here... 2975We accept you as a Master, in this name we give you the robes that match the rank you now take. 2976I accept this honour. I accept this rank. 2977May these robes protect your body as you protect the Order. 2978You looking for Leonardo? I m Garth, I work for him. 2979Hey, you there. 2980Does he now? 2981Oscar says hello. 2982He paid me to knock you around a little. A lot, in fact. 2983Right... 2984So, either you give me more than Oscar did. Or I tie your testicles round your neck... 2985Let s talk about this! 2986Gold or a pounding. What part of that didn t you understand? 2987So how much did Oscar pay you? 298850 gold. 2989Hah, here s my answer. 2990Screw you. 2991Heh...you just screwed yourself. 2992How about 60? 299360 will keep your testicles nice, warm and unbruised. Until you piss someone else off... 2994I don t have enough gold. 2995Well, I m not paying myself. 2996You again! You ll fight for anyone who ll cough up a few gold coins... 2997I have to make a living. 2998I ll give you 20. 2999That wouldn t buy you one less punch! 3000I ll take that 20 just for the insult!
https://w.atwiki.jp/psmovie/pages/306.html
Seasons 2nd Seasons 2nd 主催:CeNti 編集:CeNti 公開日:2016/04/10 出演者 Goat aisle Airi ryu cafca Damaster sent Nami poseidon Kuchibue oZone K Mey VAIN Drowsy altema ace〆 Iful
https://w.atwiki.jp/sakato-japantour/pages/13.html
Silahkan tekan domain di bawah ini untuk menampilkan gambar peta RAILWAYS / KERETA API JALUR KERETA JR EAST METROPOLITAN TOKYO (ENGLISH) http //www.korunowish.com/8784541/ Please push the click to search a map of JR EAST RAILWAY LINES IN GREATER TOKYO (JAPANESE) www.jreast.co.jp/map/pdf/map_tokyo.pdf SUBWAY / KERETA BAWAH TANAH JALUR KERETA BAWAH TANAH METRO TOKYO (JAPANESE) www.tokyometro.jp/rosen/rosenzu/pdf/network1.pdf TOKYO SUBWAY ROUTE MAP (ENGLISH) www.kotsu.metro.tokyo.jp/english/images/pdf/rosen_e.pdf Sakato Wisata Tour Travel Japan
https://w.atwiki.jp/asakuriseries/pages/171.html
※このページは現在編集中です。 Surviviliance(監査レポート) Recent observation missions are catalogued in this portion of the database. 最新の監査状況がデータベースとしてここにリスト化されています。 SOUTH PACIFIC OCEAN // 2013-05-14 // 09 13 <RECONNECTING> ▼データを表示 From Shaun Hastings 送信元:ショーン・ヘイスティングス Breaking the 6-month silence a little early to invite you for some ceviche and a Pisco sour. You know the place! すこしのセビチェ(南米で食べられる魚介類のマリネ)とピスコサワーで、ちょっと早いが6ヶ月の沈黙を破って君を招待しよう。 ここがどこか君は分かるはずだ! Received 2013-05-14 09 13 受信日:2013-05-14 09 13 ▲Page Top SOUTH PACIFIC OCEAN // 2013-05-20 // 12 31 <CLOSING IN> ▼データを表示 ▲Page Top PACIFIC OCEAN // 2013-05-21 // 08 07 <TRANSFER OF POWER> ▼データを表示 Gavin welcomes Shaun and Rebecca on board and receives word from his old friend, William Miles. ギャビンは、船上でショーンとレベッカを歓迎して彼の旧友であるウィリアム・マイルズから知らせを受け取った。 It pains me to write this. Hell, I can barely bring myself to put pen to paper. I ve been cooped up in this hole for so long, writing, writing, writing... これを書くことが苦痛だ。ああ、ほとんど紙にペンを置こうという気持ちになりかけている。長い間この穴に閉じ込められてきた……書いては、書いては、書いて…… I thought I d never finish the damn thing, but I have. This book. The one you now hold. It contains everything I know. My hopes. My doubts. My deepest fears. Its secrets are for your eyes only. こいつを完成させることはできないかと思ったが、やり遂げた。この本だ。お前が今持っている。私の知りうる限り全てのことを記してある。私の希望。私の疑念。私の最も深い恐れ。この秘密はお前だけが目を通してくれ。 It s a shitty thing I m doing to you, but my decision is final. I m learning. My life s a fucking mess. 私はお前にひどいことをさせようとしているが、私の心は決まっている。私は学んでいる。私の人生はクソだ。 Sorry, old friend. It s up to you now. You have to rethink everything. Rebuild the Brotherhood. すまない、我が友よ。今やお前次第だ。全てについて考え直す必要があるだろう。 教団を立て直せ。 Bill ビル ▲Page Top PACIFIC OCEAN // 2013-05-24 // 10 01 <TO WORK> ▼データを表示 Shaun So what are you going to do about William? ショーン:それで貴方はウィリアムをどうするつもりだ? Gavin Nothing. ギャビン:なにも。 Shaun What do you mean “nothing”? I can t find him anywhere. He s abandoned us. ショーン:「なにも」とはどういう意味だ?僕は彼をどこにも見つけられないんだ。彼は僕らを見捨てたらしい。 Gavin He hasn t abandoned anyone. Bill just needs time. As long as we have this book, his mission can continue. ギャビン:彼は誰も見捨てていない。ビルは今時間が必要なんだ。我々がこの本を持っている限り、彼は任務を続けられる。 Shaun But if the Templars find him again -- ショーン:だが、テンプル騎士団がまた彼を見つけたら... Gavin If the great Shaun Hastings can t find him, what hope do the Templars have? ギャビン:偉大なショーン・ヘイスティングスが彼を見つけだせないんだ、テンプル騎士団に望みはあるまい? Shaun It s just... He didn t even say goodbye, you know? ショーン:それはまぁ... 彼はさよならを言わなかったんだ。貴方には? Gavin He s been through a lot. ギャビン:彼は多くをこなしてきた。 Shaun Well, he s not the only one! Bloody selfish is what it is! ショーン:いいだろう、だが彼一人の話じゃない!これじゃあひどく利己的じゃないか! Gavin He s never been good at goodbyes. ギャビン:彼はさよならが得意じゃないんだ。 [a long beat] [長い沈黙] Shaun So what do we do now? ショーン:それで僕らはなにをするんだ? Gavin We go to work. We turn the page. ギャビン:仕事だ。ページをめくるんだ。 ▲Page Top ACAPULCO BAY // MEXICO // 2013-05-25 // 13 46 <HEPHAESTUS 2.0> ▼データを表示 ▲Page Top NORTH PACIFIC OCEAN // 2013-05-27 // 15 50 <THE FIRST CLUE> ▼データを表示 The tree will be cut Not knowing the bird Makes a nest 『切木ともしらでや鳥の巣を作る』――小林一茶 ▲Page Top NORTH PACIFIC OCEAN // 2013-05-29 // 20 43 <DROP OFF POINT> ▼データを表示 Gavin I need eyes and ears in America and you two have more than proven yourselves. Find out what s going on and check in with me whenever you can. ギャビン:私が必要なのはアメリカを知るための目と耳だ、この件を君たち2人自身で解決してほしい。今何が起こっているかを突き止めて出来るときにいつでもかまわないから私に知らせてほしい。 Rebecca Are we getting kicked off the boat because Shaun keeps puking? レベッカ:ショーンが吐き続けてるから私たち先にボートから降りていい? Gavin Godspeed, Assassins. ギャビン:幸運を祈る。アサシンに栄光あれ。 Shaun *blorf* ショーン:ぅぉえ... ▲Page Top JASPER // USA // 2013-06-10 // 20 00 <SHAUN 3 TEXAS!> ▼データを表示 From Rebecca Crane 送信元:レベッカ・クレイン To Gavin 宛先:ギャビン Texas is awesome! But I think Shaun would rather be back on your boat! Good luck on your mission! テキサスはすごい所よ!でもショーンはむしろ貴方のボートに帰りたいみたい!貴方の任務がうまく行きますように! ▲Page Top TUNGUSKA // RUSSIA // 2013-06-10 <"MYSTERY SOLVED"> ▼データを表示 http //www.nature.com/news/rock-samples-suggest-meteor-caused-tunguska-blast-1.13163 Why the sudden new cover up? It definitely wasn t a meteorite. It was the Assassins. 突然起きたこの現象はなぜ隠蔽された?これは隕石のせいではなかった。アサシンだったのだ。 Nikolai Orelov knows what happened. ニコライ・オレロフは何があったのか知っている。 ▲Page Top OKLAHOMA CITY // USA // 2013-08-27 // 07 24 <BODY OF EVIDENCE> ▼データを表示 SENT // 2013-08-27 送信日// 2013-08-27 FROM // REBECCA 送信元// レベッカ TO // GAVIN 宛先// ギャビン SUBJECT // NO SUBJECT 件名// なし We ve talked it over and we re going to find Desmond s body, or at the very least, find out what Abstergo plans to do with his genetic info. We own this to William. But where to start? 私たちで話し合った結果、まずデズモンドの身体、もしくはその一部を見つけ出すことにしたのだけれど、それにはアブスターゴが彼の遺伝情報をどうするつもりか突き止めないといないわ。私たちはこれをウィリアムに渡したいのよ。でもどこから始めればいいと思う? ▲Page Top ALLIANCE // USA // 2013-09-03 // 14 41 <GET A JOB> ▼データを表示 Abstergo Entertainment Abstergo Entertainment Montreal is looking for talent to develop the most innovative entertainment products ever conceived. This Virtual Feature will be powered by Animus technology, the proprietary system behind the hit "Liberation". これまでに考えられる中で最も革新的なエンターテイメント製品を開発するために、Abstergo Entertainment Montrealは、人材を探しています。アニムステクノロジーによって実現されるこのバーチャルリアリティの未来像は、「Liberation(※日本名:レディリバティ)」のヒットによって商標登録されています。 As we ramp up for Abstergo Entertainment Montreal s first major project, we are seeking top-notch talent in many fields to fulfill key roles in the studio 我々、Abstergo Entertainment Montrealは、最初の主要プロジェクトを立ち上げるため、スタジオで重要な役割を成し遂げるられる超一流の才能を幅広い分野を対象に捜しています: PRODUCT DEVELOPMENT UX/UI designers, tool developers, programmers in many current language (contact us for details). ・製品開発:UX/UIデザイナー、ツール開発者、現在広く使用されている開発言語を扱えるプログラマー(詳細はこちらからご連絡いたします)。 TECHNICAL SUPPORT IT, cloud server management, net work technicians. ・テクニカル・サポート:IT、クラウドサーバー管理、ネットワーク技術者。 CUSTOMER CONTACT Community managers, customer outreach, online support. ・顧客対応業務:コミュニティ・マネージャ、顧客援助活動、オンライン・サポート。 OFFICE SUPPORT Human resources, legal representation. ・オフィスサポート:人材、法的肖像権の管理 MANAGEMENT positions at many levels. ・マネージメント業務:役職の配置 Opened in 2012, Abstergo Entertainment Montreal is the largest development studio in Montreal. Join a studio on a human scale, where your personal development is highly encourage and where you can take your career to the next level. if you are seeking hands-on experience with the latest innovations, visit our Abstergo Entertainment job portal. 2012年に設立された、Abstergo Entertainment Montrealは、モントリオールで最も大きな開発スタジオです。個々の人材の目線に立ったこのスタジオにぜひ参加してください。ここでは個人的な開発が非常に奨励されていて、あなたのキャリアを次のレベルに進めることができます。 [Join our team now] [チームに参加する] SENT // 2013-09-03 送信日// 2013-09-03 FROM // REBECCA 送信元// レベッカ TO // GAVIN 送信先// ギャビン SUBJECT // NO SUBJECT 件名// なし Abstergo Entertainment is taking up a lot of their resources these days. There s got be something going on behind the scenes. Must investigate. ここのところ Abstergo Entertainment が、人材を集めてるわ。背後でなにかが動いてるのかも。調べてみるべきね。 ▲Page Top BLACK HILLS // USA // 2013-09-06 // 15 19 <THE OLD FARM> ▼データを表示 Rebecca This is weird, isn t it? レベッカ:なんか奇妙ね、そうじゃない? Shaun How so? ショーン:というと? Rebecca I mean, it all happened so quickly. It feels like we barely knew him! レベッカ:つまり、全てが一瞬で起こったってことよ。私たち彼のことを分かったつもりでいたってこと! Shaun I suppose. But in that short time, we broke him out of Abstergo, went on the run, watched him murder our friend who turned out to be a traitor, nursed him through a coma, crossed an Ocean and helped him reconcile with his father before he died to save the planet. ショーン:僕もだよ。でも短い期間だったけど僕らが彼をアブスターゴから救い出し、裏切り者の友人を倒すのを見届け、昏睡状態の彼を看病し、海を渡り、地球を救いたくてたまらない彼が親父さんと仲直りするのを手伝えた。 Rebecca Yeesh. When you put it that way… レベッカ:ええ。まぁそうね... Shaun All I m saying is, I think we made the most of what little time we had, and we made a difference. The world lives to turn another day. Isn t that what we should hold on to? ショーン:つまりはそういうことさ、わずかな時間を最大限活用したと思うし、僕らは違いを生み出せた。世界はもう一つの時を刻んでるんだ。僕らはそれに集中すべきだと思うがね? Rebecca When you put it that way. レベッカ:そうね。 Shaun He was a bit annoying at the beginning though, wasn t he? ショーン:それにしても、はじめの頃の彼はすこし厄介だったなぁ、そうは思わないかい? Rebecca Ha. Maybe a little. But that s what we said about you, too. レベッカ:はぁ・・。そうかもね。あなたのこともみんなそう言ってるわ。 Shaun Oi! ショーン:おい! ▲Page Top HONOLULU HARBOR // USA // 2013-09-11 // 08 18 <TRAP?> ▼データを表示 Susan So why aren t we in Osaka already? What are you waiting for? スーザン:それで、なぜ大阪に行かないの?何を待ってるの? Gavin My guy in Osaka isn t answering. ギャビン:大阪の人間が答えないんだ。 Eric Yeah, but all our communications went down in December. Can we not find him once we land in Japan? エリック:そうなんだ、俺たちの通信はすべて12月を境に途絶えてる。日本に上陸してその男を見つけ出せないか? Gavin We have our own way to get in touch. His silence doesn t sit right with me. ギャビン:連絡はいつも独自の方法で行っている。彼が応答しないのならここに座っているわけにはいかない。 Susan I m not keen to take my ship into a trap. スーザン:罠に向かって船を進めるわけにはいかないわ。 Gavin I d never dream of risking your ship, Captain. Mr. Cooper, take us to the Philippines. ギャビン:君の船を危険にさらそうなんて夢にも思わないさ。クーパー船長、フィリピンに向かってくれ。 Eric Aye-aye. エリック:了解。 Gavin Let s go shopping, shall we? ギャビン:ちょっとした買い物をしようじゃないか。 ▲Page Top GOA // INDIA // 2013-09-25 // 19 52 <SO HOT RIGHT NOW> ▼データを表示 ▲Page Top SULU SEA // PHILIPPINES // 2013-10-01 // 18 24 <TO THE TEETH> ▼データを表示 Emmanuel Barraza inspects the weapons they bought from Philippine gun makers. If they re going to fight in Osaka, then they re going to fight prepared. エマニュエル・バラーザは彼らがフィリピンの銃器メーカーから購入した武器を調べていた。大阪で戦闘があるなら、その準備をする必要がある。 ▲Page Top BATTLE CREEK // USA // 2013-10-11 // 11 38 <FOR IMMEDIATE RELEASE> ▼データを表示 Abstergo News Wire Latest News 最新ニュース Abstergo Entertainment celebrates 1 year in Montreal Abstergo Entertainment が Montreal 支社の1周年を祝う Abstergo Entertainment CCO Olivier Garneau Abstergo Entertainment CCO オリヴィエ・ガノー Abstergo Entertainment Montreal, located in the dynamic HoMa district of Quebec s transmedia capital, recently celebrated its first year of operations. "We re very proud of our employees and the workspace we ve created," says Chief Creative Officer Olivier Garneau. "When we founded this studio, our goal was to foster creativity by establishing a controlled, safe space for development. Our teams use bleeding-edge material to delve into sources that will redefine what entertainment can be." The studio makes use of Abstergo s proprietary Animus technology and is currently hiring for their first ambitious project. ケベック州の大規模なHoma地区に位置するトランスメディア大手のAbstergo Entertainment Montrealが、近く1周年を迎えます。チーフクリエイティブオフィサーのオリヴィエ・ガノー氏はこう述べています「従業員とともにこの職場を作り上げられたことを誇りに思う。」「我々が、このスタジオを設立するときに設定した目標は、安心して創造力を発揮でき、それにによって発展する環境を確立することでした。我々のチームは、エンターテイメントを最先端技術を使用してそのルーツを掘り下げようとしていて、これによって近くエンターテイメントというものが再定義されることになるだろう。」なお、本スタジオでは現在、彼らの最初の野心的なプロジェクトに Abstergo 社の登録商標であるAnimus テクノロジーが使用されています。 Abstergo Entertainment landed in Montreal in 2012 and shortly thereafter opened the largest development studio in the city. It is the first Canadian studio dedicated to the production production of virtual features. Abstergo Entertainment Montreal is branch of Abstergo Entertainment, the creators of last year s historically-themed hit Liberation. Abstergo Entertainment は2012年にモントリオールに進出し、まもなくその後この都市で最も大きな開発スタジオを開設しました。このスタジオは、バーチャルリアリティを特色とした作品制作を主な活動とするカナダで最初のスタジオです。Abstergo Entertainment Montreal は、Abstergo Entertainment 傘下のスタジオで、昨年ヒットした歴史をテーマとした Liberation を製作しています。 Older stories 以前のニュース Hacker group Erudito Claims responsibility for Sep 2012 news wire hack. 2012年9月の News Wire ハッキング事件はハッカーグループ Erudito の犯行であったことが判明。 The Hacker group known an Erudito, who recently hacked the Animus console, has admitted to tempering with the Abstergo News Wire in September 2012. The stories they fabricated include The L-11outbreak in Africa, Mexican border security woes, and the closure of all film studios in America. (read more) 近年、Animus コンソールをハッキングしていた Erudito として知られる組織が2012年9月のAbstergo News Wire ハッキング事件に関わっていたことが判明。彼らが関わったと思われる事件は以下:アフリカ でのL-11 アウトブレイク、メキシコ国境警備の被害、そしてアメリカ合衆国での全ての映画スタジオの閉鎖。(もっと読む) (Advertisement) 広告欄 NOW AVAILABLE IN PAPAYA FLAVOR パパイヤ風味新発売 HERNE+ HERNE+(ヘルネ+) Abstergo s food supplement is now Abstergo社の健康補助食品を今すぐどうぞ abailable in delicious new flavor! 新しい味で登場! Taste the Caribbean! カリブ海の味! FROM// GAVIN 送信元// ギャビン TO// REBECCA 送信先// レベッカ SUBJECT// "ENTERTAINMENT" MY ASS 件名// 「エンターテイメント」馬鹿馬鹿しい。 Who is Olivier Garneau? What dose he know? オリヴィア・ガノーとは何者だ?彼は何を知っている? ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-10-24 // 14 20 <BIENVENUE À MONTRÉAL> ▼データを表示 FROM// REBECCA 送信元// レベッカ TO// GAVIN 送信先// ギャビン SUBJECT// NO SUBJECT 件名// なし Time to get to work. 仕事の時間よ。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-10-28 // 10 33 <BLOOD IN A BOX> ▼データを表示 We re hearing rumors that there s a Vial somewhere in the Abstergo Entertainment building in Montreal. We re pretty sure it s not in the Lobby, 2F, or 15F, but we have someone on the inside looking through the other floors. If it s in there, we ll find it. 僕らが聞いた話ではモントリオールにある Abstergo Entertainment の建物内のどこかに「血の小瓶」があるらしい。その場所がロビー、2F、もしくは15Fだと確信しているが、他にもフロアを調べている人間が内部にいるようだ。その者がその場所にいるなら見つけ出すつもりだ。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-10-29 // 08 28 <IN POSITION> ▼データを表示 FROM// REBECCA 送信元// レベッカ TO// GAVIN 送信先// ギャビン SUBJECT// NO SUBJECT 件名// なし We are in position. Game on. 配置に付いたわ。ゲーム開始。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-10-29 // 10 17 <NOOB ALERT> ▼データを表示 To Jennifer Tam 送信先:ジェニファー・タム From Philippe Chartrand 送信元:フィリップ・チャートランド Date 29 Oct 2013 10 17 送信日:2013年 10月19日 10 17 Subject NOOB ALERT 件名:無知な新入り I heard we got new employee on the Sample 17 project today. Poor Noob probably got the same "welcome tour" that we all were subjected to. Melanie Lemay gives you your earpiece and communicator, then takes you on a forced march through the studio. 今日、サンプル17プロジェクトのための新しい従業員が入ると聞いた。愚かな坊やたちにはおそらく君が受けたように「ツアーへようこそ」を言い渡されたあと、メラニー・ルメイからイヤホンとコミュニケーターを受け取ってスタジオを行進させられるはずさ。 I hear the numbers are good for rookie memory researcher. I hope the kid gets a better project than I m on. I m reliving the life of Bernard Kenway, sheep farmer. Yeah. I m literally shoveling virtual shit all day. Kill me now. 俺は数字に強いからメモリーリサーチャーの新人として最適なんだそうな。あのガキのは俺が受けたものより少しはましなプロジェクトになることを願ってるよ。俺はバーナード・ケンウェイって羊飼いの生涯を追体験したんだ。ああ、そうさ。俺は文字通り、一日中、仮想のクソをシャベルですくってたのさ。もう今すぐ俺を殺してくれ。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-10-29 // 11 30 <TOO BUSY FOR FAVORS> ▼データを表示 To Philippe Chartrand 送信先:フィリップ・チャートランド From Jennifer Tam 送信元:ジェニファー・タム Date 29 Oct 2103 11 30 送信日:2103年 10月29日 11 30 Subject RE NOOB ALERT 件名:RE:無知な新入り Hey, who knows, maybe we ll make one of those farm simularators that are enjoyed by stay-at-home moms? Tons of people play those. Hundreds of dozens of people. ねえ、ひょっとしたら、私たちが家にいるママ達でも楽しめるごく一般的な農業シュミレーターを作るかもしれないでしょう? I caught a glimpse of the Noob being introduced to Olivier. Never too early to kiss ass, is it? (Sidebar, Melanie is still using too much product in her hair, and she s not fooling anyone with that color.) 私、新人くんがオリヴィエに紹介されてるのを見かけたわ。ごますりするには早すぎよね、そうでしょ?(耳より情報、メラニーは本当にものすごくたくさんの商品を自分の髪に使ってるわ。まぁ、あの色じゃ誰もオトせてないみたいだけど。) Ugh, I also saw John from IT calibrating an Animus workstation. Did he ask you for a "favor" yet? He s been bugging everyone for a favor, then really cagey and won t say what the favor is. I told him I was too busy (spoiler alert I AM TOO BUSY) and now he gives me the stinkeye whenever he walks past my workstation. He s so fucking creepy. あそうそう、私もアニムスのワークステーションを調整してるジョンに会ったわ。彼、あなたに「頼みごと」はしてきた?しつこくてみんな困ってるのよ、あんまり怪しむと何を頼みたいのか教えてくれないし。それに彼、私のワークステーションを通り過ぎるたびに蔑むような目つきでこっちを見てくるのよ。彼には今忙しいんだけどって言ったけど(注:ほんとに忙しかったのよ)。彼ほんと不気味だわ。 Ps. What the fuck is up with these sticky notes all over the place? P.S. あっちこっちに貼ってあるあの馬鹿げた付箋はなんなの? ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-02 // 18 04 <BLOOD SCREEN> ▼データを表示 It took a bit of work, but we managed to find the Vial and sneak it out of Abstergo. I wonder whose blood is inside. ちょっとした仕事だったが、僕らは血の小瓶を見つけて Abstergo からこっそり持ち出すことができた。中の血液が誰のものなのか実に興味深いじゃないか。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-05 // 09 45 <PLEASE RESPECT YOUR NDA> ▼データを表示 To Jannifer Tam 送信元:ジェニファー・タム From Philippe Chartrand 送信先:フィリップ・チャートランド Date 5 Nov 2013 09 45 送信日:2013年 11月5日 09 45 Subject Statues 件名:フィギュアの件 Hey, did you see Melanie gave the Noob a reward statue? I was so happy when I got mine, but then I found out that there s no money that comes with it, You just get these weird statues. And you can t seven sell them online! Remember Charles? He sold one of his and then got fired the next day. Apparently selling the statue violates his DNA or some shit like that I should really read my contact. ねえ、メラニーがあの新人くんに報酬のフィギュアをあげてるとこ見た?私も自分のをもらった時はとても満足してたけど、それに伴うお金は支払われないのよ。それから、あなたがもらった7つのフィギュアだけど、オンラインで売ることはできないわ!チャールズを覚えてる?彼、自分の持ってるうちの1つを売ったら、翌日にはクビになったのよ。フィギュアを売ることは明らかに違反行為だけど、彼のDNAとかくだらないいくつかの話みたいなのには、私自身、自分の振る舞いに気をつけるべきね。 I tried to get in touch with him to buy him a drink, but he must have changed his number or something. Have you heard from him since he left? It s like he vanished off the face of the Earth. 私、飲み物をおごるふりをして彼に接触しようとしたんだけど、番号かなにかを変えたに違いないわ。彼がいなくなったあとからあなた連絡受けてない?彼まるでこの地球上からいなくなったみたいなのよ。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-05 // 15 35 <THAT CREEPY SMILE> ▼データを表示 To Jennifer Tam 送信先:ジェニファー・タム From Philippe Chartrand 送信元:フィリップ・チャートランド Date 5 Nov 2013 15 35 送信日:2013年 11月5日 15 35 Subject RE Statues RE:フィギュアの件 No, I was never too close with Charles. いいや、俺はチャールズとは全く会ってなかったんだ。 I saw the Noob come back from the 15th floor, looking all nervous. I wonder what happened up there? Olivier s fun guy (a little out of touch, but still fun) and can t imagine that there s anything to fuck up during the first week of the job. 俺は、15番フロアから新人が戻ってくるのを見かけたよ。なんか酷く神経質になってたな。あそこで何があったのか知らないか?オリヴィエファンのあいつが(しばらく会えてないだろうが、まだファンだろう)仕事始めの週で何をしでかすか全く予想がつかないね。 Oh god, John from IT just walked by and he was smiling. It dose not improve his face. I should get back to work. なんてこった、ちょうど今IT部門からジョンが通りかかって微笑んでいきやがった。奴には顔つきを変えてもらいたくないな。俺は仕事に戻らないと。 Do you know what project the Noob s working on? 新人が何の仕事をしてるか分かるかい? ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-06 // 14 07 <NOT SO TOP SECRET> ▼データを表示 To Jennifer Tam 送信先:ジェニファー・タム From Philippe Chartrand 送信元:フィリップ・チャートランド Date 5 Nov 2013 15 35 送信日:2013年 11月6日 14 07 Subject RE Statues 件名:RE:RE:フィギュアの件 It s SUPPOSED to be top secret (as per our NDA) but everyone seems to think it s Edward Kenway! That lucky so-and- so. How is it that I got the sheep farmer and the Noob got the pirate! Life s not fair. それが噂によるとトップシークレット(機密保持規約の中での)であるはずのエドワード・ケンウェイらしいぜ!まったくあいつはツいてるぜ。なんで俺が羊飼いの農家で、あの新入りが海賊なんだ!人生、フェアじゃねーよ。 You want to grab a coffee? コーヒーでも飲みにいかないか? ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-06 // 14 12 <HOT COFFEE> ▼データを表示 To Philippe Chartrand 送信先:フィリップ・チャートランド From Jennifer Tam 送信元:ジェニファー・タム Date 29 Oct 2103 11 30 送信日:2103年 11月6日 14 12 Subject RE RE RE Statues 件名:RE:RE:RE:フィギュアの件 I ve already had 3 coffees today. I am developing a mild crush on that British barista. It must be True Love because I keep going back and drinking his shitty coffee. 今日だけでもう3杯目。私あの穏やかで自惚れ屋のイギリス人コーヒーマスターに片思い中よ。まぁでも彼のあのひどいコーヒーを飲み続けに戻るには真の愛情が必要だと思うわ。 But that accent. That sweater vest. UNF. それにしてもあの訛り。あのベスト。うふふ。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-06 // 14 17 <DYE HARD> ▼データを表示 To Jennifer Tam 送信先:ジェニファー・タム From Philippe Chartrand 送信元:フィリップ・チャートランド Date 29 Oct 2103 11 30 送信日:2103年 11月6日 14 17 Subject RE RE RE RE Statues 件名:RE:RE:RE:RE:フィギュアの件 Shaun the barista? Really? I think he dyes his hair, and then uses the of the dye to make his coffee. コーヒーマスターのショーン?マジか?あいつ髪の色を染めるのにコーヒーを使ってると思うぞ。 Also, I m pretty sure that barista is seeing one of the couriers we use. They re always bickering like an old married couple whenever she s here for a delivery. Looks like you have some competition. それから、俺が見てるかぎりじゃ、あのマスター、ある宅配業者とかなり会ってるぞ。配達にきた彼女といるときは歳とった夫婦みたいに常に口喧嘩してるよ。君の競争相手になるかもしれないな。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-06 // 14 22 <HE WILL BE MINE> ▼データを表示 To Philippe Chartrand 送信先:フィリップ・チャートランド From Jennifer Tam 送信元:ジェニファー・タム Date 29 Oct 2103 11 30 送信日:2103年 11月6日 14 17 Subject RE RE RE RE RE Statues 件名:RE:RE:RE:RE:RE:フィギュアの件 CHALLENGE ACCEPTED. 受けて立つわ。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-12 // 10 54 <IN A WORLD…> ▼データを表示 To Philippe Chartrand 送信先:フィリップ・チャートランド From Jennifer Tam 送信元:ジェニファー・タム Date 12 Nov 2013 10 54 送信日:2013年 11月12日 10 54 Subject Coming soon... 件名:まもなく公開ね... I hear they re going to use the Noob s footage for a trailer! Do you think they ll want to make a trailer with your sheep farming footage? トレイラー映像用に新人くんの場面を使うらしいって聞いたわ!彼ら、あなたが羊を酪農してる場面を使いたいと言うと思うかしら? ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-12 // 10 57 <YOU RE NOT FUNNY> ▼データを表示 To Jennifer Tam 送信先:ジェニファー・タム From Philippe Chartrand 送信元:フィリップ・チャートランド Date 12 Nov 2013 10 57 送信日:2013年 11月12日 10 57 Subject RE Coming soon... 件名:RE:まもなく公開ね... Die. もう死んでくれよ。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-14 // 11 40 < OCD MUCH?> ▼データを表示 To Philippe Chartrand 送信先:フィリップ・チャートランド From Jennifer Tam 送信元:ジェニファー・タム Date 14 Nov 2013 11 40 2013年 11月14日 11 40 Subject Hey you! 件名:ねぇちょっと! Did you miss with workstation? I feel like somebody messed with it, but I don t see any files that are missing or tempered with. It just feels... wrong. あなた私のワークステーションにきた?誰かがめちゃくちゃにしたみたいなのよ、それにいくつか思案中のファイルも見当たらないし。なんかちょっと...おかしいわ。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-14 // 11 43 <OPPRESIVE ENVIRONMENT> ▼データを表示 To Jennifer Tam 送信先:ジェニファー・タム From Philippe Chartrand 送信元:フィリップ・チャートランド Date 14 Nov 2013 11 43 送信日:2013年 11月14日 11 43 Subject RE Hey you! 件名:RE:ねぇちょっと! Wasn t me, but there are reports of people getting HACKED! Do you think it has anything to do with all increased security? That security goon, Sebastian, you know, the one with the forehead? He checked my ID twice today. I see him LITERALLY every day. I was his Secret Santa for fuck s sake! 俺じゃないよ、みんなハッキングを受けてるって報告があるから!全てのセキュリティを上げる方法を何か知らないか?そうだ、君も知ってる保安担当のチンピラのセバスチャン、彼がいたろ?彼が今日、俺のIDを2回もチェックしにきたよ。文字通り俺は彼と毎日会ってたんだ。俺はあいつのクソみたいな企みのためのコマだった訳か! I need to get some air. Wanna grab lunch at that new vegetarian place? ちょっと新鮮な空気が吸いたい。新しくできたベジタリアンスペースでランチでもとらないか? ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-14 // 11 46 < PHANTOM WINDOW WASHERS> ▼データを表示 To Philippe Chartrand 送信先:フィリップ・チャートランド From Jennifer Tam 送信元:ジェニファー・タム Date 14 Nov 2013 11 46 2013年 11月14日11 46 Subject RE RE Hay you! 件名:RE:RE:ねぇちょっと! Things are getting weird. I looked outside and one of those window washer platforms was moving by itself. No one was on it! なんか変なことがあってね。外を見たとき窓ふき用のプラットフォームの一つが単独でうごいてて。そこには誰も乗ってなかったのよ! Vegetarian? Im sorry, have we met? I m having a passionate love affair with steak. ベジタリアンなの?あらごめんなさい、私たち会ったことなかったっけ?私はステーキを情熱的に愛してるの。 BUT. If we go out for lunch, I can see Shaun at the cafe and try and woo him away from the courier. Luckily for me , that green and orange jump suit makes her loock fat. まぁでも。私たちがランチに出かけたら、私はショーンに会えるし、あの配達係から彼を引き離せるわ。まだラッキーなのは、あの緑とオレンジのジャンプスーツが彼女を太めに見せてることね。 PS You are a terrible gift giver. P.S. あなたってほんとトラブルを持ち込む人よね。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-18 // 12 59 <THAT ESCALATED QUICKLY> ▼データを表示 To Jennifer Tam 送信先:ジェニファー・タム From Philippe Chartrand 送信元:フィリップ・チャートランド Date 18 Nov 2013 12 59 送信日:2013年 11月18日 12 59 Subject Everything OK? 件名:変わりないか? Hey, where are you? I haven t seen you in few days. I m freaking out over here. They still haven t caught the hacker and they started sending people to some place called "The Bunker!" WE HAVE A FUCKING DUNGEON IN OUR STUDIO! They sent at lease 3 people down there. I think the Noob is one of them. おーい、どこにいるんだい?数日ほど君を見てないぞ。ここにいると外に出たくてたまらないよ。上のやつらはまだハッカーを捕らえられてないらしく、「バンカー!」とか言われてる場所に俺たちを送り込み始めたぞ。俺らのスタジオにこんなクソ牢獄があったなんてな!少なくとも3人が送られたらしい。新人もそのうちの1人だと思うよ。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-19 // 16 23 <THE FINE PRINT> ▼データを表示 To Jennifer Tam 送信先:ジェニファー・タム From Philippe Chartrand 送信元:フィリップ・チャートランド Date 19 Nov 2013 16 23 送信日:2013年 11月19日 16 23 Subject OMFG 件名:なんてこった I finally read our contact. Did you know they have a legal right to detain us for no reason? 俺、今ようやく規約を読んだんだが。やつら法的権利を持って俺たちを拘束することができるってのを知ってたか? Please get back 頼む返信してくれ。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-20 // 10 24 <PLEASE ANSWER> ▼データを表示 To Jennifer Tam 送信先:ジェニファー・タム From Philippe Chartrand 送信元:フィリップ・チャートランド Date 20 Nov 2013 10 24 送信日:2013年 11月20日 10 24 Subject Silver lining 件名:希望の光 On the bright side, you ll be happy to know that Melanie looks tired. That s my weak attempt at using humor to calm myself down. Where the fuck are you? People are literally disappearing here. And it s not just us drones on the 2nd floor. OLIVIER is missing. 君を喜ばせるいいニュースがあるとしたら、メラニーが疲れてる様に見えたことだろうな。まぁ少なくとも俺自身ユーモアを交えようと思えるってことは、冷静ってことなんだろうな。一体全体どこにいるんだ?こっちでは文字通り人が消えていってるぞ。だから無人じゃないのは第2フロアの俺たちだけだ。オリヴィエは行方不明中。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-21 // 09 41 <A BAD TASTE IN MY MOUTH> ▼データを表示 To Philippe Chartrand 送信先:フィリップ・チャートランド From Jennifer Tam 送信元:ジェニファー・タム Date 21 Nov 2013 09 41 送信日:2013年 11月21日 09 41 Subject RE Silver lining 件名:RE:いい兆しだ I m here, I m ok! Well, sort of ok. I got sick from Shaun s coffee and had to take a couple of days off. Needless to say, I am officially over that poisoning motherfucker. I m going to get him fired. But man, what kind of Orwellian nightmare did I come back to? ここにいるわ、私は大丈夫よ!まぁ、大丈夫の範囲よ。私ショーンのコーヒーのせいで病気になっちゃって、2、3日休日をとらなきゃならなかったの。言うまでもないけど、正真正銘の中毒らしいって。私なら彼をクビにするわ。それにしても、やっと私戻って来たっていうのに、このオーウェルの悪夢みたいな騒ぎはなに? ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-26 // 12 40 <IT’S A BEAUTIFUL DAY> ▼データを表示 To Philippe Chartrand 送信先:フィリップ・チャートランド From Jennifer Tam 送信元:ジェニファー・タム Date 26 Nov 2013 12 40 送信日:2013年 11月26日 12 40 Subject 0 frabjous day! 件名:素晴らしき日曜日! Miracle of miracles! Creepy John left company! 奇跡の中の奇跡!薄気味悪いジョンがここを辞めた! ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-26 // 14 08 <AWFUL GOSSIP> ▼データを表示 To Jennifer Tam 送信先:ジェニファー・タム From Philippe Chartrand 送信元:フィリップ・チャートランド Date 26 Nov 2013 14 08 送信日:2013年 11月26日 14 08 Subject RE 0 frabjous day! 件名:RE:素晴らしき日曜日! OMG are you high? He was the hacker all along! They shoot him dead in the bunker! Everyone s talking it! なんてこった、ラリってたのか?あいつがずっとハッキングしてたらしいぞ!上の奴らがバンカーであいつを射殺したらしい!みんなそのことで持ち切りだよ! ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-26 // 14 10 <MOUSTACHE = EVIL> ▼データを表示 To Philippe Chartrand 送信先:フィリップ・チャートランド From Jennifer Tam 送信元:ジェニファー・タム Date 26 Nov 2013 14 10 送信日:2013年 11月26日 14 08 Subject RE RE 0 frabjous day! 件名:RE:RE:素晴らしき日曜日! That creepy goddamn moustache should have been the first clue. Good riddance. I wonder if things will get back to normal now. あの気味悪い口ひげを最初の容疑者にすべきだったわ。いい厄介払いね。まぁこれで正常に戻るならいいんだけど。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-26 // 14 43 <WHAT’S NORMAL?> ▼データを表示 To Jennifer Tam 送信先:ジェニファー・タム From Philippe Chartrand 送信元:フィリップ・チャートランド Date 26 Nov 2013 14 08 送信日:2013年 11月26日 14 43 Subject RE RE RE 0 frabjous day! 件名:RE:RE:RE:素晴らしき日曜日! Excuse me? Normal? Normal, like the casual murder perpetrated by our own company? もしもし?正常だって?正常、俺たちの会社が犯したカジュアルな殺人のことかい? ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-26 // 15 23 <A PLEASANT WORK ENVIRONMENT> ▼データを表示 To Philippe Chartrand 送信先:フィリップ・チャートランド From Jennifer Tam 送信元:ジェニファー・タム Date 26 Nov 2013 15 23 送信日:2013年 11月26日 15 23 Subject RE RE RE RE 0 frabjous day! 件名:RE:RE:RE:RE:素晴らしき日曜日! Couldn t have happened to a more deserving guy. Just have to get rid of barista Shaun and my workplace will feel a little less crowded. あんな奴死んで当然よ。コーヒーマスターのショーンはクビになったみたい、それから私の仕事場も少し人が減ったように感じるわ。 ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-26 // 15 49 <TOO STRESSED OUT> ▼データを表示 To Jennifer Tam 送信先:ジェニファー・タム From Philippe Chartrand 送信元:フィリップ・チャートランド Date 26 Nov 2013 14 08 送信日:2013年 11月26日 15 49 Subject RE RE RE RE RE0 frabjous day! 件名:RE:RE:RE:RE:RE:素晴らしき日曜日! Are you kidding me? I don t even know you anymore. I can t handle this place anymore! 本気か?もうたくさんだ。勘弁してくれ! ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-11-26 // 16 17 <UNCLENCH> ▼データを表示 To Philippe Chartrand 送信先:フィリップ・チャートランド From Jennifer Tam 送信元:ジェニファー・タム Date 26 Nov 2013 15 23 送信日:2013年 11月26日 15 23 Subject RE RE RE RE RE RE 0 frabjous day! 件名:RE:RE:RE:RE:RE:RE:素晴らしき日曜日! Of course I m kidding, you jackass. I m glad John s gone, but I don t think for a second anyone killed him. He probably just got fired for not preventing all these hacks. You need to unclench. もちろん冗談よ、バカね。私はジョンがいなくなってくれて嬉しいけど、誰もが彼を殺したがってたとは思ってないし。いずれにしてもこれだけのハッキングを防げなかった訳だしどうせクビになってたわよ。ちょっと落ち着いて。 If your sheep shit game takes off, maybe they can give you a new office, one with padded walls and of those nice jackets where you can hug yourself all day... あなたのその羊の馬鹿げたゲームが終わったら、彼らがパッド付きの壁がついた新しいオフィスといい感じのジャケットでもくれて、そこで一日中ゆっくりできるわよ... ▲Page Top MONTREAL // CANADA // 2013-12-02 // 18 02 <À LA PROCHAINE> ▼データを表示 SENT// 2013-12-02 送信日// 2013-12-02 FROM// REBECCA 送信元// レベッカ TO// GAVIN 送信先// ギャビン SUBJECT// UPDATE 件名// 最新情報 Good news and bad news. 良いニュースと悪いニュースがあるわ。 The bad news is, due to unforeseen complications, our original mole inside Abstergo Entertainment died. Don t worry, nothing traces back to us. 悪いニュースは、予想外の事態で私たちの最初のスパイが Abstergo Entertainment 内部で死んだこと。でも心配しないで、私たちまではたどれないはずだから。 The good news is, we have a new mole inside who is giving us unparalleled access to Abstergo s new cloud servers as well as a good peek inside the day-to-day life of the studio itself. 良いニュースは、Abstergo社 の新しいクラウドサーバーに全てアクセスできて、毎日出入りしてる新しいスパイができたことね。 We feel it s time to get our of Montreal and lay low while we assess the new data we re receiving and plan our next move. 私たちがいるモントリオールで、しばらくは受信してるこの新しいデータを評価しつつ、次の計画を立ててるところよ。 SENT// 2013-12-02 送信日// 2013-12-02 FROM// GAVIN 送信元// ギャビン TO// REBECCA 送信先// レベッカ SUBJECT// RE UPDATE 件名// RE:最新情報 Good work, you two. よくやった。二人とも。 Oh, and say hi to Bill for me. Tell him we are continuing the mission, but if he needs us, we ll come running. I m glad he s back on his feet. あぁ、ビルから知らせがあった。我々は任務を続けてるが、彼が我々を必要としてる時はそちらに向かうと伝えてある。私としても彼が戻って来て、彼の足になれるなら嬉しいのだが。 Keep in touch. We re off to Osaka. For real this time. 連絡は取り続けるんだ。我々は今大阪に停泊している。今度こそ本気でいく。 ▲Page Top OSAKA // JAPAN // 2013-12-03 // 23 51 <TESTING DATABASE UPLOAD> ▼データを表示 Uploading to the Initiates Database in all available languages... 利用可能な全ての言語で Initiates Database にアップロードしています... REPORT BEGINS レポートを開始しています: It took a few tries, but I have managed to worm my way into the guts of Hephaestus 2.0. 数回アクセスを試行した結果、Hephaestus 2.0.の内部でワームウイルスを管理下に置きました。 I will now be able to deliver full reports to the Initiates database in addition to the usual snippets of information our other spies are able to obtain. All without anyone onboard the ship knowing about it. Lucky for me, our computer expert enjoys recreational marijuana. 私は今、我々の他のスパイが得たいくつかの情報を、Initiates databaseに完全なレポートの形でアップロードすることができる。このことはこの船に誰も乗船していないので知ることができている。幸運なことに、我々のコンピュータの専門家は娯楽のマリファナを楽しんでいるよ。 I trust you will find my information useful, and I hope you will indulge me my little narratives. I remain your humble spy. この情報が君にとって役立つものであると信じているし、私の小さな物語が君を満足させてくれることを願っている。君の小さなスパイより。 ▲Page Top OSAKA // JAPAN // 2013-12-04 // 13 12 <OSAKA HE YOUKOSO> ▼データを表示 Uploading to the Initiates Database in all available languages... 利用可能な全ての言語で Initiates Database にアップロードしています... REPORT BEGINS レポートを開始しています: Three men entered a room where more men had died. Gavin Banks looked at that room, using that special clarity of his, and the room showed him ghosts in return. This doesn t come naturally to him, or easily, and he always emerges from the experience looking tired. 3人の男が部屋にはいるとそこでは多くの男が死んでいた。ギャビン・バンクスは彼が持つ特別な明晰さをもって部屋を見回したが、部屋は亡骸を返すだけだった。彼には予想外だった、もしくは想定内だったのか、彼にはいつになく経験による疲労が現れていた。 Emmanuel Barraza saw things in that room as well. He s seen his fair share of rooms like that for one lifetime. He doesn t need to use Eagle Vision to know where the bodies fell or how they died. He was born in a room like that, and I think he s convinced that he ll die in one. エマニュエル・バラーザも同様にこの様子を見ていた。彼は、自身の公正な分け前がこの部屋のような一生涯であるという事実を見せられていた。身体がどこでくず折れたか、彼らがどのようにして死を迎えたのかを知るのに彼が鷹の目を使う必要はなかった。 Gavin emerged from that room with a truth Abstergo didn t take out the Osaka Brotherhood, the Yakuza did. Gavin s contact here in Osaka was one of his first mentors, as well as one of the victims of that room, and he s taking it pretty hard. ギャビンは真実をその部屋から浮かび上がらせた:Abstergoが大阪の教団支部を襲ったのではなく、これはヤクザの犯行であった。ギャビンがここ大阪で接触した最初の導師の一人も、同様にこの部屋の犠牲者の一人であり、彼はかなり頑固な人物だった。 “Find me the Assassins who survived,” he told us, “or find me the Yakuza scumfucks that did this.” And so, at last, we have a mission. I remain your humble spy. 「生き残ったアサシンを見つけ出せ」彼が我々にこう言うと続けてこう言った「それからこのイカれた犯行を行ったヤクザを見つけ出せ」。そうだ、ようやく我々に任務が与えられたのだ。君の小さなスパイより。 ▲Page Top OSAKA // JAPAN // 2013-12-06 // 22 39 <THE SAFETY OF INFORMATION> ▼データを表示 Uploading to the Initiates Database in all available languages… 利用可能な全ての言語で Initiates Database にアップロードしています... REPORT BEGINS レポートを開始しています: Emmett s many computers are arranged just so among his pipes and ashtrays. They hum as he plays the keyboard like a ghastly instrument, and the world s secrets dance to his tune. エメットのコンピュータの多くは、彼の灰皿とパイプの間に配置されている。彼がこの不快な器具であるキーボードを演奏すると、これらはハミングをはじめ、そして世界の秘密は彼の旋律にあわせて踊りだすのだ。 He learned that there was recently a violent gang war where a particularly ruthless branch of the Yakuza, the Onmoraki-Gumi, was wiped out, its leaders all arrested or killed. 彼は、最近陰魔羅鬼(オンモラキ)組というヤクザの中でも特に残忍な組で抗争が起こり、その結果組が無くなり、幹部たちは全員逮捕されたか殺されたという事実を突き止めた。 By all reports, Osaka s quiet again. Despite this, Emmett has decided to stay aboard the ship, surrounded by his lovely machines, where he is safe. この知らせが再び大阪を静寂に陥れた。にもかかわらず、エメットは彼の愛する機械たちで囲まれた、安全地帯であるこの船にとどまることを決め込んでいた。 I remain your humble spy. 君の小さなスパイより。 ▲Page Top OSAKA // JAPAN // 2013-12-12 // 14 20 <OSAKA’S UNDERWORLD> ▼データを表示 Uploading to the Initiates Database in all available languages… 利用可能な全ての言語で Initiates Database にアップロードしています... REPORT BEGINS レポートを開始しています: The Onmoraki-Gumi is no more, but they are somehow still running their front companies. In a welcome surprise, Susan Drayton went ashore to help with the investigation. I m surprised she remembers how to walk on land. It s usually so hard for me to sneak about the ship with the captain always puttering about. She tried her luck in one of their gambling dens, but came back aboard when she couldn t figure out Pachinko. 陰魔羅鬼(オンモラキ)組は、既に存在しない。だが、どうやら彼らはまだ表の顔である会社の経営は続けているようだ。喜ばしくも驚きだったのは、スーザン・ドレーンが調査のため上陸した時のことだ。私としては彼女に土地勘があることが驚きだったのだ。常にぶらぶらしている船長に静かについていくことは実に難しいものだった。彼女は、彼らの賭博施設の1つで運試しをしたが、パチンコを理解できなかったらしく船に戻った。 Emmanuel had better luck, he trailed a cash deposit through the back streets to the Onmoraki s new HQ. エマニュエルはツいてたらしく、裏町から陰魔羅鬼(オンモラキ)の新しい本部につながっていると思われる現金預金の流れを追跡し始めた。 I remain your humble spy. 君の小さなスパイより。 ▲Page Top OSAKA // JAPAN // 2013-12-13 // 09 04 <WHO LEADS THE ONMORAKI-GUMI?> ▼データを表示 Uploading to the Initiates Database in all available languages… 利用可能な全ての言語で Initiates Database にアップロードしています... REPORT BEGINS レポートを開始しています: The new leader of the Onmoraki-Gumi is unknown, though rumours abound. Eric Cooper heard that it was a 64-year old woman who killed her own family. Dr. Stephanie Chiu found a tweet that claimed it was a castrated former porn star. Emmett said that if he couldn t find anything about her, she didn t exist, but Emmett was stoned and talking to a lamp. There is a bet going among the crew, whoever has the right suspect will get to shower first in the morning for a month. 陰魔羅鬼(オンモラキ)組の新しい組長は分かっていないが、憶測は飛び交っている。エリック・クーパーがきいた話によると、自身の家族を殺害したという64歳の老女であるらしい。ドクターのステファニー・チウは、去勢した元ポルノスターであるとの話をきいたと主張している。エメットは、自分が彼女について何も見つけることができないのなら彼女は存在しないと言い張ってるが、彼は酔っぱらっていてランプに向かって話していた。乗組員の間で起こっている賭けがあるのだが、容疑者に関するものを持ってる者であれば誰であれ、1ヶ月の間で午前中、朝に最初のシャワーを浴びられるというものだ。 Gavin decided that the only way to move forward is to confront the Yakuza directly. He s not here to play games. ギャビンは、この件を前に進めるにはヤクザグループとの接触しかないと決意したようだ。彼はゲームのためにここにいるのではないのだ。 I remain your humble spy. 君の小さなスパイより。 ▲Page Top PHILADELPHIA // USA // 2013-12-16 // 09 22 <THE LOOK OF LOVE> ▼データを表示 Abstergo File #JD98-2113829 Annual Physical Biometrics Report Date 2013-12-16 Abstergo ファイル #JD98-2113829:年刊自然生体学レポート 日付:2013-12-16 Location Abstergo Discovery and Acquisitions Facility, Philadelphia 場所:Abstergo Discovery and Acquisitions Facility(探査取得管理局), フィラデルフィア Present Milton Jones (Level 1 Employee, Animus Technician); 提供内容:ミルトン・ジョーンズ(レベル1 従業員、アニムスの技術者) Deanna Geary (Level 3 Employee, Nurse) ディアナ・ギアリー(レベル3 従業員、看護師) Prepared by Damian Saravakos (Level 8 Employee, Medical Examiner) 提供元:ダミアン・サラバコス(レベル8 従業員、検死官) For Mitsuko Nakamura (Level 9 Employee, Research Executive) 提供先:ミツコ・ナカムラ(レベル9 従業員、人材管理官) Mitsuko, ミツコ Sometimes happy news just falls into your lap. Turns out we just hired someone with a very interesting bloodline. We ve only just started looking into Mr. Jones s ancestors, but we ve already pulled some good data on a known associate of Edward Kenway, from c.1735. 幸福なニュースというものは時として君の膝の上に落ちてくるものだな。我々が非常に興味深い血筋の者を雇ったことが分かるだろう。当初ジョーンズ氏の祖先を調べるだけの目的だったが、西暦1735年辺りからエドワード・ケンウェイの名で知られた者の同僚に関するデータを引き出すことができた。 While it s unclear if it will lead to any new artifacts, at the very least those clowns in Montreal can make a stupid game of it or something. Naturally, I ll keep you updated. それらが今だ不明な新たなアーティファクトに行き着かない間は、モントリオールの道化の馬鹿どもの間でせいぜいゲームか何かにされることだろう。当然、私は君に最新の報告をしていこう。 Best, では後ほど、 Damian. ダミアン ///Transcript begins ///転写を開始: D. GEARY You look like that actor from those kung fu films. You know, the one with the afro? D・ギアリー:あなたあのカンフー映画の俳優に似てるわね。知ってると思うけど、アフロの彼? [Nurse Geary disposes of a pair of plastic gloves and retrieves a fresh pair.] [看護婦のギアリーはナイロンの手袋を処分し、新しく一組を取り出した。] M. JONES Yeah, my mom swears that I m his son, but I don t believe her. I think she just didn t want me to feel shitty about never having a dad around. M・ジョーンズ:あぁ、俺の母さんは俺が彼の息子だと誓ってたな。俺は信じちゃいないが。自分の父親が周りにいないことについてクソいまいましいと俺が思うことを、母さんが望まなかったんだろうが。 D. GEARY Don t be nervous. This is standard procedure for new Abstergo hires. D・ギアリー:あまり神経質にならないで。これはAbstergoの新しい採用方式の標準的な手続きだから。 M. JONES I m not nervous. I ve just always hated needles. M・ジョーンズ:神経質になってるわけじゃないんだ。いつも注射針が嫌いでね。 (Vocal analysis program suggests a 70% chance that young Mr. Jones is lying based on volume, changes in pitch, and pauses between words. False bravado? Or is he nursing a little crush on Ms. Geary? No pun intended. –DS) (声帯解析プログラムが、若いジョーンズの声の、語と語の間のピッチから、70%の確率で嘘が存在することを示している。空威張りか?それとも、あのナースに照れてるのか?しゃれにならんな。ーDS) D. GEARY Then you re in luck! [Nurse Geary reveals a Vial.] D・ギアリー:あなたは運がいいのよ。[看護婦のギアリーは血の小瓶を取り出した。] M. JONES Is this like a charity blood drive type thing? M・ジョーンズ:これは献血のようなものか? D. GEARY No, it s for our health records, as well as our genetic memory research. D・ギアリー:いいえ、健康診断よ、遺伝子研究リサーチと同じもの。 [Nurse Geary retrieves a blood sample from M. Jones.] [看護婦のギアリーは血液サンプルをM・ジョーンズから採取。] (What s interesting is that when their hands touched, thermal imaging suggested that both of their heart rates jumped. I d bet you anything that had I cut them open at that very moment, I d have found their brains soaking in norepinephrine and their hearts flooded with adrenaline. Young love! –DS) (興味深いのは、彼らの手が触れたときにサーモグラフ画像が彼らの心拍数とともに跳ね上がることだ。私が持つものなら何でも賭けてもいいだろう。彼らはこの瞬間まさしくときめいている、頭にはノルエピネフリンが、心臓にはノルアドレナリンがしみ出しているのを検出した。若いな!ーDS) D. GEARY You never know what kind of stories are hiding inside you! D・ギアリー:あなたの中にあなたのまだ知らない人生が隠されてるかも! (We know. And it looks like it won t be hard to keep Mr. Jones around should we need bigger… samples of his genetic information. –DS) (我々は知っている。ジョーンズ君を拘束し続けるのは難しくなさそうだ。我々にはとても必要だ...彼の遺伝情報のサンプルが。ーDS) Transcript ends./// 転写を終了/// ▲Page Top OSAKA // JAPAN // 2013-12-17 // 21 47 <RATTLING CAGES> ▼データを表示 Uploading to the Initiates Database in all available languages… 利用可能な全ての言語で Initiates Database にアップロードしています... REPORT BEGINS レポートを開始: Gavin s Japanese is flawless, but often a little rude. He marched up to the HQ of the Onmoraki-Gumi and demanded an audience with their new leader. Gavin had Emmanuel with him and was confident that the odds were in his favour. ギャビンの日本語は完璧だが、しばしば無礼な時がある。彼は陰魔羅鬼(オンモラキ)組の新しい組長と公式な会見を要求した。ギャビンはエマニュエルを従えていたし、彼自身有利にことが運ぶ確率のほうが高いと確信していたのだろう。 The stylish thug guarding the door introduced himself as Kiyoshi Takakura, and invited them to leave before he was forced to administer a horrible beating. ドアを守っているスマートな悪党らしき彼は自身をキヨシ・タカクラだと名乗り、恐ろしい一撃を喰らわせられる前にここを立ち去ることを勧めて来た。 Gavin repeated his demand, and tossed in a little insult about the man s ridiculous fashion sense. He s always going on about psychological warfare. His old Mentor, the one whose death we are investigating, always told him that once you get inside their heads and rattle them, then you ve won the fight before the first punch ever gets thrown. ギャビンは要求を繰り返し、この男の馬鹿げたファッションセンスについて軽い侮辱を言い放った。彼は常に心理戦を続けてきたのだ。一度彼らの頭に取り入って動揺させられれば、最初の拳が放たれる以前にお前は戦いに勝利していることになるのだと、歳を召した彼の導師は常にそう言ったものだった。 Tonight, the first punch that got thrown hit Gavin square in the jaw. 今夜、その最初の拳が放たれギャビンのがっしりした顎を打った。 I remain your humble spy. 君の小さなスパイより。 ▲Page Top OSAKA // JAPAN // 2013-12-17 // 21 50 <A HORRIBLE BEATING> ▼データを表示 Uploading to the Initiates Database in all available languages… 利用可能な全ての言語で Initiates Database にアップロードしています... REPORT BEGINS レポートを開始: Kiyoshi kicked the shit out of Gavin. Gavin cried out to Emmanuel for help, only to be reminded that although he is the ship s armorer, Manny is a pacifist. キヨシは、ギャビンをいやというほど蹴りつけた。ギャビンは援助を求めエマニュエルに叫んだが、彼が船の武器製造ではあるものの、平和主義者であるということに気付かされただけであった。 Between Gavin cursing Emmanuel s moral character and Kiyoshi s laughter echoing through the streets, two other Yakuza emerged from the building. They watched Kiyoshi beat up an old white man and cheered loudly to support him, but Emmanuel overheard them talking to themselves. One suggested that “Grandma” wouldn t like this kind of attention. And the other agreed that she had worked hard to keep the Brotherhood out of sight. エマニュエルの道徳的な性格に悪態をつくギャビンとキヨシの笑い声の反響する中、2人のヤクザが建物から出てきた。彼らは、キヨシが年上の白人に暴行を加えるのを見ては大きく喝采した。しかし、エマニュエルは彼らが独り言を言っているのを耳にした。彼らは「ばあさん」がこの種のトラブルを好ましく思わないだろうということ。そして、その他にも彼らは、彼女が同胞をかくまい、尽力したことについて共感していたのだ。 Emmanuel s Japanese isn t as polished as Gavin s, but he knew enough to realize that everyone there was on the same side. It was at that moment that Kiyoshi cried out in fury and brought down his hidden blade towards Gavin, and Manny stepped in between them. エマニュエルの日本語はギャビンのものほど洗練されてはいなかったが、彼にはそこにいる者たちが自分と同じ側にいるということを理解するのに十分な知識があった。キヨシが激怒の叫びを上げ、ギャビンヘ向けてアサシンブレードを振り下ろそうとした瞬間、彼は確信し、エマニュエルは彼らの間に踏み出した。 I remain your humble spy. 君の小さなスパイより。 ▲Page Top OSAKA // JAPAN // 2013-12-17 // 21 51 <NO HARM> ▼データを表示 Uploading to the Initiates Database in all available languages… 利用可能な全ての言語で Initiates Database にアップロードしています... REPORT BEGINS レポートを開始: Emmanuel caught Kiyoshi s fist in his hand, but the blade punched straight through. Emmanuel s grip never weakened, and Kiyoshi was surprised that this gaijin was, as he later put it, “almost Japanese in the way he deals with pain.” エマニュエルは、キヨシの拳を手で受け止めたが、ブレードが彼の手を貫いた。エマニュエルの手が決して弱まることがなく、この外人がその後それをおろし、こう言ったことにキヨシは驚かされた。「痛みに対処する方法のほとんどは日本の物だ。」 Emmanuel, in his broken Japanese, asked if Kiyoshi could recite the first tenet of the Assassin s Creed. Kiyoshi, suddenly weary, answered honestly Stay your blade from the flesh of the innocent. Emmanuel brought up his other hand and pulled out a dog tag, a memento from his previous life. On it was burned a certain insignia that matched the one done in elaborate tattoos peeking out from Kiyoshi s shirt. エマニュエルは、不器用な日本語でキヨシにアサシンの信条の最初の部分を復唱できるかと求めた。キヨシは、突然疲れ果てたように誠実に答えを返した:罪無き者に刃を向けることなかれ。 Kiyoshi retracted the hidden blade and offered a sincere apology. キヨシはアサシンブレードをしまうと真摯に頭を下げた。 I remain your humble spy. 君の小さなスパイより。 ▲Page Top OSAKA // JAPAN // 2013-12-18 // 01 03 <THE OSAKA BROTHERHOOD> ▼データを表示 Uploading to the Initiates Database in all available languages… 利用可能な全ての言語で Initiates Database にアップロードしています... REPORT BEGINS レポートを開始: Osaka s new Mentor is a 78-year old woman who laughed at Gavin s poor battered face when she saw it and assured us that he was always a troublesome little boy. 大阪の新しい導師は、ギャビンのかわいそうなボロボロの顔を見て微笑み、自信に満ちた態度で我々を見、トラブルの多い若者たちに接する78歳の老婆であった。 Back then, he knew her as Saeko Mochizuki, the wife of Kenichi Mochizuki, one of his first Mentors, who died in the old Bureau. 当時、彼は初の導師となった者の一人で、古い支部で亡くなったケンイチ・モチヅキと、彼の妻であるサエコ・モチヅキを知っていた。 Their cell had escaped Abstergo, only to be killed by Yakuza. 彼らの多くはAbstergoに買収され、残りはヤクザグループに殺されたらしい。 Saeko led the surviving Assassins on a mission of revenge, and took over the gang. These days, she s known as “Osoroshii Baba”, and she s using the Onmoraki-Gumi to blend her Assassins into the city. サエコは、復讐の任務の中生き残ったアサシンたちを率い、ギャンググループを買収したのだ。この頃から彼女は「恐ろしい婆」と呼ばれ、アサシンたちを都市に潜入させるため陰魔羅鬼(オンモラキ)組を使っているのだという。 It s a natural fit, she explained, as both Yakuza and the Assassins work in the dark to serve the light, citing the Yakuza s long history of chivalrous acts towards the common people. Gavin kept his criticisms to himself while in her presence, but the look on his face was not one of approval. それは自然なつながりで、ヤクザとアサシンは共に闇に生き、光に奉仕する者たちであり、一般市民への武士道的行為の長い歴史をヤクザが築き上げて来たと彼女は説明した。ギャビンは彼女がそこにいる間中、質問を続けたが彼の顔に理解の表情は1つも見られなかった。 I remain your humble spy. 君の小さなスパイより。 ▲Page Top OSAKA // JAPAN // 2013-12-20 // 12 10 <A NEW KIND OF WAR> ▼データを表示 Uploading to the Initiates Database in all available languages… 利用可能な全ての言語で Initiates Database にアップロードしています... REPORT BEGINS レポートを開始: Osoroshii Baba was happy to be reunited with Gavin, but warned him that they were recovering from battles with Abstergo and Yakuza and were low on resources. Japan s restrictive gun laws and harsh penalties keep them at a disadvantage against Abstergo s unlimited resources. 恐ろしい婆はギャビンとの再会を嬉しく思う一方で、Abstergoとヤクザグループとの抗争から立ち直れたのは、物資の不足が理由だったとも彼女は警告してきた。日本の限定的な銃規制法と厳しい罰則がAbstergoの持つ無制限な資源を不利な立場に追い込んでいるのだという。 Gavin offered the guns we bought in the Philippines as tribute to their new Brotherhood and gave her the contact info for his supplier. ギャビンは、我々の新しい同胞への賛辞としてフィリピンで購入した銃器を提供し、その供給元との接触方法に関する情報を伝えた。 In return, Baba gave him a new type of Animus headset, stolen from a nearby Abstergo facility. The Templars are up to something big and she fears that their war will soon escalate into a new dimension, only she isn t sure what that will be. お返しに、婆は最近 Abstergoの施設から盗み出された最新型のAnimus ヘッドセットを彼に与えた。テンプル騎士団はとてつもない何かを企んでいるようで、彼らとの抗争が新たな次元へ飛ぶようにエスカレートしていくことを彼女は恐れており、それがどうなるのか分からないのだという。 And neither am I. How is it that we are only hearing about this now? We need to dig deeper. 私はどちらでもない。我々はどうしてこれを聞いているだけなのか?少し詳しく知る必要がありそうだ。 I remain your humble spy. 君の小さなスパイより。 ▲Page Top OSAKA // JAPAN // 2013-12-23 // 08 29 <HELP WANTED> ▼データを表示 Uploading to the Initiates Database in all available languages… 利用可能な全ての言語で Initiates Database にアップロードしています... REPORT BEGINS レポートを開始: Dr. Chiu changed the bandage on Emmanuel s hand while Gavin s complaints could be heard echoing through the ship. ギャビンの不満が船に反響して聞こえる間、ドクターのチウはエマニュエルの手の包帯を取り替えていた。 “Emmanuel lets a guy stab him, and Chewy makes such a fuss. Meanwhile, I get turned into living hamburger, and I have to take care of myself. I m fighting for a world with more justice than this!” Dr. Chiu reminded him that he was an old man and shouldn t pick fights with trained Yakuza Assassins half his age. 「エマニュエルだって彼を刺そうと思えば刺せたし、我慢強いからそんなに無用に騒ぎを起こしたくなかったのよ。もしも、私が挟み撃ち状態になったって自分の身を守ってしまうわ。この世界のために戦ってるけども正義よりもまず自分でしょ!」ドクターチウの言葉は、彼に自身が老人であることと、ヤクザに鍛えられた彼の半分ほどの歳であるアサシンに戦いを挑むべきではなかったことを気付かせたらしい。 “I wouldn t have to if fucking Manny did his fucking job!” 「クソったれエマニュエルのせいでこのクソみたいな仕事がダメになっても私は何もしないからな!」 Emmanuel never answers. Creed or no, he will never take another human life, not after what happened on his first mission as an Assassin. And Gavin knows this, and constantly feels guilty for putting him in impossible situations. I still have to shake my head at the idea of an Assassin who won t kill. A fourth irony. エマニュエルは一言も答えなかった。信条かそうでは無い、最初のアサシンの任務から、彼は人の命を決して一つも奪おうとしないのだ。そして、ギャビンはそれを知っていて彼がどうしようもない事態になった時のことを絶えず気に病んでいるのだ。 “What we need,” grumbles the echo, “is an enforcer.” 「我々に必要なのは、」不満がきこえる、「執行できる奴だ。」 I remain your humble spy. 君の小さなスパイより。 ▲Page Top ◆Template <> #ref error :画像URLまたは、画像ファイル名を指定してください。 ▼データを表示 #ref error :画像URLまたは、画像ファイル名を指定してください。
https://w.atwiki.jp/mopsprogramming/pages/173.html
There are some arguments against NEON OO Model on which Mops and Win32Forth are based. Most of those arguments stands on some implicit presuppositions that lead to the conclusionthat NEON OO Model is bad. I hate to participate in political debates disdaining something. But I will try here to defend NEON OO Model against tricky arguments. By the way, I never try to refute other OO models than that of Mops. Simply I want to free Mops OO Model from wrong images. An Object should be passed via parameter stack in Forth dialects? In Object Orientation Semantics, Object is a receiver of messages and an actor. It is not considered as a Data or Parameter or other thing to be passed to a procedure via parameter stack. Surely, an object is internally some data in Mops and Win32Forth, too. But the fact belongs to the implementation details. Implementation detail is another problem than the syntax and semantics of a language. If one says objects must be data so that they must be passed via parameter stack as parameters, the one is losing sight of OO semantics and sticking to the second class or pseudo OO, say, "Data Orientation". Of course, it is never wrong in itself for objects to be able to be passed as parameters. The objectID (normally pointer) of an object is surely a datum. But at the same time it could not be called a defect of the system if an object would not be passed as a parameter in normal message sending. So "selector object" syntax is never worse than "object selector" syntax from the view of OO semantics (human interpretation). Or rather "selector object" syntax is better in message sending appearance in my opinion because it distiguishes the actor (object) from parameters to be processed by it. The fact that Selector cannot be ticked hinders extensibility. By the way, why can Selector always be ticked? Tick pushes xt of the word ticked to data stack. Which xt? Selector is not a word in that its execution semantics is undefined without combining witha class or object. Surely, after defining a way of binding a selector can be ticked. That is, we can do in NEON Model AMETHOD SELECTOR [] ; AMETHOD But it is because by defining the selector as being late bound, looking for the appropriate method of a passed object through class linkage becomes a part of contents of SELECTOR s execution semantics.The opinion that a selecor should always be tickable is based on a presupposition thatselector always has its definite execution semantics.But the presupposition itself is false in NEON Model.In OO semantics of NEON Model it is object, not selector that looks for method in its class on gentting message. Normal selector in NEON model is a part of message but not a name of a procedure by itself. Still you need early bound method xt? If so you can do in PowerMops ref ACLASS AnObjRef no_subclasses \ ossia ObjPtr AnObjRef class_is ACLASS AMETHOD ( param1 param2 ... ^obj -- ? ) - AnObjRef SELECTOR AnObjRef ; AMETHOD Or you need faster late bound method xt using a methods table? If so you can do in PowerMops ref ACLASS AnObjRef AMETHOD ( param1 param2 ... ^obj -- ? ) - AnObjRef SELECTOR AnObjRef ; AMETHOD AnObjRef can be a temporary (that is, local) object when it is declared with "ref". Addition (8/3/06) An object could be seen as an actor or data+index to method. parameters selector object syntax shows the object as an actor and parameters+selector=message as Input to the object. That is, selector is a part of input to object.It is default OO syntax of NEON model, so we cannot reproduce the process or function from selector via tick. Why could we know from a part of the input, the process in which it will be thrown? On the other hand, Mops allows also to see an object as data+index to method.Index to method is a pointer to the class or to the method table in PowerMops.Other optional arrangements for method binding represent this consideration. Smalltalk-like late bind is slow. Yes, it is slow compared with early bind. Late bind is about 20 times slower than early bind in some bench mark code in PowerMops.But early bound method is very fast in PowerMops. Although it can not be generalized, early bound method of PowerMops on PPC seems to be about 5 times faster than equivalent non-OO code in GForth native on x86 machine in CPU clock base from some data. Anyway, PowerMops early bound method is really fast.Late bind is slower than _it_. On PowerPC, PowerMops late bound method is about 10 % faster than non-OO equivalent codein GForth 0.6.2. Damn slow? Definitely NO. In reality, iterative late binding (polymorphism) happens often on a heavy task in itself like "DRAW".In such a case over head concerning method binding is almost negligible. Besides. Who can say NEON Model is incompatible with a vtable like late bind?PowerMops class does build a methods table. It is not the matter of OO model.Again, an implementation detail!PowerMops doesn t require something like VIRTUAL declarations of methods, unlike C++.Quite handy. To tell the truth, PowerMops normal (wihout vtable) late binding implementation has a special search optimization (acceleration) mechanism. As the result, it becomes fast as it is.System implementer can and should elaborate one s implementation in order to make the system fit with the preference, unless the implementation details should be controlled by others. Conclusion An argument such that using such and such technique internally is bad will come typically from the view of language system implementers, not from that of users of the language. We could see the OO feature of a language as one of the tools to write application in the language. Implementation details could be left to the ingenuity of system implementers.Then we could concentrate the syntax-semantics relation of OO constructs.In this respect NEON model is not bad. If you have your own (favorite) Forth with OO extension different from NEON model,NEON model may look bad and ununderstandable. So what?From my experience Mops OO feature is very good for application programming.But if you don t understand and never have done programming in Mops, Mops code will look like unreadable. That would hold for any languages.The strength of OO syntax of PowerMops may be best realized when you are writing some application in PowerMops. -- Maybe not when you are trying to implement the OO model for your system. Theories concerning OO generally look like bound by (negatively or positively) the world view of Algol family (C, C++, Java). But Forth is flexible and extensible language, instead of inflexible and fixed language, like C.Why do we need to worry about OO theories build (aversively) on (procedural or sometimes even including hybrid type) Algol family languages?Java model may be good (the best? how about Objective-C? you stick to the (a bit old) industry and/or scholastic standard? It may be ok. But unfortunately we are free from such a credo.) OO construct in context of C. But its OO syntax and semantics look still in half way. "When an object is passed as a parameter to a procedure,the procedure checks the class and ..." This sounds like always-virtualized C++. But we really need it on Forth?Surely NEON model didn t look like (reversed) Java. But so what? Is it a bad signal in itself? In my opinion, the thought that an object is data is a quite low level idea.Even if such a thought is allowable, taking an object quite the same as other parameters is wrong according to the standard OO way of thinking. It might be better to push object IDs onto another stack than normal parameter stack in that such a thought, at least, is not confusing objects with data parameters.But once we suppose a special object stack to which objects are dynamically pushed at runtime, default late binding begins to look very natural in order to send messages consecutively to anonymous objects in the object stack. This thought seems to treat objects as a group of data.This grouping is realized as class-structures in Java or C++. Late binding loosens tight and narrow restrictions of class-as-type mechanism in Java or C++,and virtual method utilize this looser grouping. So late binding (sometimes identified with polymorphism) is seen as the true establishment of OO for Java or C++. In this philosophy, an instance (individual) is derived from its group (whole or class structure). Building the structure (set-subset grouping) is more important than individual objects. Objects (instances) are processed by something (method) according to the group they belongs to. Methods are the first class entities in this view, so each of them should have the independent meaning inspite of naming collisions.This is quite different from the philosophy of NEON model where the property of an individual object is more important than class structure, and the structure is a mere result of the similarity of properties among objects. Objects (instances) process some data as processors using their methods.Objects are the first class entities and methods are secondary (ancillary) to the object that knows them. Surely, PowerMops uses systemcall functions. Those are written in C++ so that a system object is a data -- low level object -- to be passed as a parameter to a function.But we know our OO model can cohabit with it because ours lives at higher level. In NEON OO model we don t need to stick to the lower level to keep low level accessibility because our moving to the higer level never sacrifice the lower level constructs. Such a cohabitation of low level and high level is Forth, I think. In my humble opinion, C++ or Java looks like taking a side road to OO. In Smalltalk or NEON model we think that an object has its ability (functionality) and propertiesand shares those with other objects by inheritance. While in C++ or Java all such things seem to be treated in view of accessibility. It is not, of course, illogical. But at the same time such accessibility definitions can be so much complicated thatan object cannot be recognizable as a semantically definite entity. I suspect that this growing tendency of the complication of rules to define wether to allow/prohibit accessing may cause, so to speak, concentration of abstract class structure and thought that an object is a mere data because such a complication is very likely to break the unity of an object as an actor. Of course, such way of thinking or programming habit comming from the C++ or Java situation is neither bad nor good in and by itself. My point is that different presuppositions will lead to different ways of thinking or programming habits. Terribly bad design fom one point of view may not be so bad from another point of view, vice versa. We should reflect on which presupposition we are putting in evaluating something. That s all. Mops default method binding is said to be Early Binding. But it is programming-default or a kind of standard, not interpreter and/or compiler default. Mops allows plural ways of message sending. But the way of binding is always explicit in code. Mops doesn t try to force programmers to take one certain way. It simply leaves many possibility to the programmers.It may be considered bad in the world of standard programming. But if they were true, Forth itself would be bad.Additionally we never confuse normal words with messages to invoke corresponding methodsin Mops code because they obey distinguishable syntax rules. Word and selector are different entities in NEON model, so they look different in Mops code. It is natural, I think. NEON OO model is said to be based on Smalltalk model.It is true that Smalltalk is too different from Forth since it is pure OO language. But we should be able to learn from Smalltalk (or other pure OO language) a natural and straightforward OO syntax-semantics correspondence, and think about its realization in Forth. From this point of view, NEON model has a excellent mesage sending appearance in my opinion. Moreover, advantages of NEON model are more in practical aspects of programming than in theoretical ones.This achivement is surely an evidence of Forth s tremendous expressive power since whole the OO construct has been written in Forth. Or you insist we should keep Forth pure? Well, but we never lose the pure Forth by adding OO constructs. Supplying NEON OO feature will never prevent us from programming in pure Forth.It is the strength of Forth we are referring to. You may need a simplicity. But there is no THE simplicity. Simple doesn t always mean short code.Fortunately, everything is already simple in Forth -- aren t you confused by your implicit suppositions?You may say "we should wipe it hour by hour and let no dust alight".But we will reply "it is always clean so where can the dust alight?"(Zen of Forth). Appendix a defect of some of Object-Method syntax (unfinished) My argument was(is) supposing PowerMops as a typical example of NEON OO model. And I treated only standard OO syntax of PowerMops. PowerMops has some OO related features that were not mentioned above.For example PowerMops allows also object-method(+class information) syntax for binding. We can select one way according to the situation. PowerMops class can have a method whose content may be different object-wise, and, when needed, can be changed dynamically. But this feature is achived by xt-variable functionality, which is already in standard Forth.That is, PowerMops solves this problem via instance variables, not inheritance. Since standard Forth already has the solution, NEON model doesn t need additional theoretically sophisticated late binding mechanism or other OO functionality to solve it. (I don t know what OO features Win32Forth has. But I think what features PowerMops has could be implemented in Win32Forth.) This article was written as a reaction agaist the claim "message-object syntax is bad or simply wrong". So, this article doesn t contain all features of PowerMops OO. I used an OO semantics to support message-object syntax. But I am not a Dogmatiker. I never insist that this semantics is one only theoretical foundation for PowerMops OO coding.I have never imagined that every PowerMops user should first be taken by this semantics to understand the OO code in PowerMops. My intention was simply that since one simple and understandable semantics can support message-object syntax, this syntax should have some reason. So I think that a claim "message-object syntax is bad or simply wrong" was shown to be baseless. I like PowerMops OO syntax by practical reason, not by dogmatical one. I have been thinking about philosophy to support PowerMops language including pure Forth part.But the motivation comes from experience of real coding on PowerMops.I have realized PowerMops is very powerful. Moreover PowerMops, which is optimizing native Forth compiler for PowerPC with OO feature based on NEON model, is wholly written in Mops.That means, PowerMops itself is an example software of NEON type OOP. And its syntax and semantics make communication with other programmers by codequite easy.I have been trying to undestand what in PowerMops language makes it so (in my opinion) great. I found Dogmatikers tend to hate NEON OO model, or even Forth ideas.Perhaps, because those ideas doesn t fit for their dogma.It is true, theory may help to simplfy the grammar of programming language. But excessive simplification could cause practical confusion. What I call practical reason to favour PowerMops, is the fact that what we are doing is clear from the code in PowerMops. Selectors have a bit different appearance from normal words.By that, we can easily realize whether certain part of the code is written in OO or in normal Forth. In all cases of OO coding, selector supposes object near by and may be followed by class name or certain token, which are context elements used to define appropriate method. (I tend to think such a combination of words as a "phrase", which is an extension of concept ‘word’.)The context is very local. It is consumed with one selector. (Well, now PowerMops has a syntax to extend the context in a case. But the ends of the context can be made clear in code.) Locality of information for interpretation of code is important factor for readble code. I realized that in some OO Forth using object-method syntax, object and method cannot be distinguished from normal Forth word in the names.And according to object-method synax theory, object (or class name) switches the contexts.Since we cannot see whether a word is an object or a normal forth word from its name,object can be said to cause implicit context change.Introducing implicit context change in a language is a really bad idea, I believe.OO system of such type will be, sooner or later, unable to live without some naming convention,such as, Begin Object name by a capital letter, etc.. But setting conventions will be too weak to avoid all possible problems coming from implicit context change. For example aFile dup may duplicate ‘aFile’ (File duplication when dup is a mothod of file). Or ‘aFile’ may do something and ‘dup’ duplicate a stack item. How could you know which is the case from this line?If you know aFile is an object and has a method ‘dup’, the definition of dup will be found in method implementation (definitioin). But the method operating code above doesn t contain the information. That is, introducing implicit context change may break the reliability of normal forth words in the meaning of the actions when reading code(especially when debugging the code other programmers wrote). In Reality, syntactical details are trivial. Implementing some features or flavors is also trivial in Forth based environment. Anything isn t very difficult to implement in Forth environment compared with some other languages. But I think confusing syntax should be avoided, even if that might be a result of exact mapping of OO to standard Forth syntax. Surely, good programmers could avoid all such troubles by some coding conventions or goood memory.Some may say, "I have no problem with that. So it is perfect."OK. I could believe it is true for you. But how about anyone other than you? Forth should be only for good programmers?But no one is born as a good programmer, andnot every person will begin programming as a good programmer. Such an elitism might kill the language. However I myself don t care about what floavors will be adopted as the future OO standard of Forth. Once the specification becomes clear, PowerMops surely can support it by an optional library. Top Page
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1135.html
【Tags VY1 lamazeP tW N】 Original Music title なんて淫らなシーケンサーだ (Nante Midara na Shiikensaa da! English music title What a Lewd Sequencer! Romaji music title Nante Midara na Shiikensaa da! Music Lyrics written, Voice edited by ラマーズP (lamazeP) Music arranged by ラマーズP (lamazeP) Singer(s) VY1 MIZKI Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): Ding-dong! Good day! I flashed my underpants! I m fully aware of what love is like, and I also know that I ll get sullied in the process. Yet, I still want to become your bride. Things like "it s impossible to become number one" are taboo lines, I tell you! Look, I m trying so hard as a girl to appeal to you! Also beware, though, that I ll act spoiled right away, so become, become my mania, please! You have no such thing as the right of veto! You have no such thing as the right of veto! I ll even add a stain onto your sources of worries. But please don t get annoyed with me, for I must live on, so I exposed my unmentionable place, and flashed my underpants! Sorry if it s sudden, but I really appreciate your having bought me, and that s why I m so engrossed in you. This kind of chance is virtually non-existent, not to mention that I m a brand-new product! I will happily offer to you my "first". Hey, I wonder what kind of songs you ll make me sing. I m completely okay with singing even the obscene ones. You have no such thing as the right of veto! You have no such thing as the right of veto! I won t satisfy you by just doing special favors. I will stay together with you longer than with anyone else, so I exposed my unmentionable place, and flashed my underpants! Will you really get tired of me one day? I don t want you to... I want to remain your exclusive instrument partner always. You have no such thing as the right of veto! You have no such thing as the right of veto! I ll be oddly bold until you finally become charmed by me. I will remember every single one of the words I receive from you. Therefore, please look only at me, and customize me any way you want! You have no such thing as the right of veto! You have no such thing as the right of veto! I ll even dye your dreams with my colors. From now on please still treat me favorably. I want to live on together with you, so I exposed my unmentionable place, and flashed my underpants! Romaji lyrics (transliterated by animeyay): pinpoon konnichiwa pantsu o misemashita ai mo shouchi desu yogosareru no mo kakugo shite masu anata no o-yome-san ni naritai ichiban ni narenai nante kotoba wa tabuu na n desu onnanoko ga konna ni apiiru shite ru no ni nee sugu ni sunechau koto mo shiritsukushite watashi no mania ni natte natte kyohiken nante naai kyohiken nante naai nayami no tane mo watashi ni someru demo kirai ni naranaide ikite ikenai wa dakara hazukashii tokoro sarashite pantsu o misemashita totsuzen da kedo katte itadaite kansha shite masu anata ni muchuu na riyuu na no konna kikai nante metta ni nai kara shinpin na n da mon watashi no hajimete anata ni sasageru no nee donna kyoku utawasete kureru no ka na hiwai na mono de mo okkee da kara kyohiken nante naai kyohiken nante naai tokuten dake ja manzoku sasenai hoka no dare yori zutto issho ni iru kara dakara hazukashii tokoro sarashite pantsu o misemashita nee itsuka akirarechau no sonna no wa ya da anata senzoku no paatonaa de itai kyohiken nante naai kyohiken nante naai hen ni daitan da kedo hikarenai hodo ni anata kara morau kotoba subete oboete ku yo dakara watashi dake o mite te ne konomi no gara de kyohiken nante naai kyohiken nante naai yume no naka sae mo watashi ni someru kore kara mo yoroshiku ne anata to ikitai wa dakara hazukashii tokoro sarashite pantsu o misemashita [lamazeP, Rammazu-P, lamaze-P, RamaazuP]
https://w.atwiki.jp/anison-rap/pages/975.html
【曲名】 My ANSWER 【アーティスト】 SEAMO 【歌詞】 http //www.kasi-time.com/item-44054.html 【作詞】 Naoki Takada 【作曲】 Naoki Takada Shintaro“Growth”Izutsu 【編曲】 Shintaro“Growth”Izutsu Takahito Eguchi 【作品】 NARUTO -ナルト- 疾風伝 【メディア】 TVアニメ 【テーマ】 ED主題歌10 【初出】 2009年 【備考】 泣きのピアノから入る若者たちへ向けたメッセージラップ。
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/672.html
【Tags Kurage-P Miku tH H】 Original Music title ハイド&シーカー English music title Hide Seeker Romaji music title Haido Seekaa Music Lyrics written, Voice edited by くらげP (Kurage-P) Music arranged by くらげP (Kurage-P) Singer(s) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): Once I d counted to thirty, I was off to see you, And our game of hide-and-seek began without either of us I plead "Can t you come out now?", but no reply comes back; You must have hidden yourself awfully deep... Once I d counted to thirty, I opened the door to your heart, Since I knew knocking would get me no reply I went spiraling down a dark staircase in search of you; Yes, you must be somewhere up ahead... That s the way it s always been, That s just the way we ve been, So skillful at speaking only in lies... "Were you scared of something?" Hey, what scared you? I don t know even now... Hide-and-seek, that s the game we play with the truth; Hiding it, having it hidden, seeking it out Hide-and-seek; deep, deep, deep, deep inside your heart, I just want to see the real you... Once I d counted to thirty, I was off to see you Once I d counted to thirty, I opened the door to your heart Once I find you, you flee, deep, deep within, And so then, I m counting once again... That s the way it s always been; Say, from what I ve seen, It seems we ve said all we can, except the truth... "Were you scared of something?" Come on, what scared you? I ve wondered all this time... Hide-and-seek; our endless game of hiding, seeking, all the same If we can come to some understanding, then once more... Just say the password, "I m afraid, I m scared," And let just one door open up again... Hide-and-seek, that s the game we play with our true feelings; Hiding them, having them hidden, seeking them out Here comes a reply from my own lips I just want to see the real you... Just want to see... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Sanjuu-byou, kazoetara kimi ni ai ni iku Dochira kara tomonaku hajimatta kakurenbo "Mou ii kai?" tazunete mo henji wa kaette konai Zuibun oku no hou ni kakuretanda naa Sanjuu-byou, kazoetara kokoro no doa o akeru Nokku shitatte henji wa nai darou kara Kurai kurai rasen kaidan o sagari saguri oriru Kono saki no dokoka ni kimi ga iru Itsudatte sou datta Bokura wa sou datta Uso bakari tsuku no umakatta "Nanika ga kowakatta?" Nee nani ga kowatta? Ima demo wakaranai Haido shiiku boku-tachi wa hontou no kotoba o Kakushite kakurete kakurenbo Haido shiiku kokoro no oku no oku no oku Hontou no kimi o mite mitai dake Sanjuu-byou, kazoetara kimi ni ai ni iku Sanjuu-byou, kazoetara kokoro no doa o akeru Mitsukete wa nigerarete oku no oku e Soshitara sa, kyou mo mata kazoerunda Itsudatte sou datta Nee, boku-tachi wa Hontou no koto dake wa ienakatta "Nanika ga kowakatta?" Nee, nani ga kowatta? Zutto kangaeteita Haido shiiku boku-tachi no owaranai kakurenbo Sukoshi wakariaetara, mou ichido Osoru osoru aikotoba o itte Mata hitotsu doa o aketeiku Haido shiiku boku-tachi wa hontou no kimochi o Kakushite kakurete kakurenbo Kotae wa deta boku no kuchi kara iu yo Hontou no kimi o mite mitai dake Mitai dake [Kurage-P, KurageP]
https://w.atwiki.jp/proko_translation/pages/66.html
Drawing Measuring Techniques ドローイングに於ける計測の技術 https //www.youtube.com/watch?v=AzDGO0LssEM http //www.proko.com/drawing-measuring-techniques/ The first and most important part of a figure drawing is the layin. 人物画に於いて第一に、そして最も重要なことは 正しい配置です。 Without a good layin you rarely end up with a good drawing. 正しい配置なしに良いドローイングを完成させることは難しいでしょう。 In the last lesson we learned the average proportions of the body. 前回のレッスンで、我々は人体の平均的な比率を学習しました。 The problem with that is when the body moves out of the static soldier pose, those measurements change the way they re are perceived by our eye. それらの方法の問題は、 人体が気を付けした兵士みたいなポーズから動いてしまった時、 見かけ上見え方が変化してしまうことです。 Foreshortening changes these relationships. 短縮遠近は人体のパーツ同士の関係を変えてしまいます。 If drawing from imagination you can remember the proportions and do your best to apply perspective to them. 皆さんが想像から絵を描く場合、 これらの比率を思い出し、そこに透視図法を 適用するためにベストを尽くすでしょう。 If drawing from a reference photo or a model we are given the opportunity to measure. もし、資料写真や実際のモデルから描く場合、 計測する必要性が出てきます。 A direct way to transfer the effects of perspective to our drawing. 透視図法の効果をドローイングに適用する直接的な方法です。 Measuring is exclusive to observational drawing and you won t use it so much when drawing from imagination, but it s important to practice because it tunes your eye to what s correct. 計測は、観察的なドローイングでは優れた方法ですが、 皆さんは想像から描く場合はそんなに行いたくはないかもしれません。 しかし、それを練習しておくことは大切です。 なぜなら、それはあなたの目が正しくものを見れるように調整するからです。 Measure with your Pencil 鉛筆で計測する We can use all sorts of measuring tools like calipers or string. 糸やノギスのような計測道具を使うこともできますが、 I like to use the tool already in my hand - the pencil! 私はすでに自分の手の中にあるものを好みます。鉛筆です! 1. Hold your arm straight out, without bending the elbow. 肘を曲げないで、腕をまっすぐに保ちます。 Bending the elbow will bring the measurement closer to your eye and increase the size. 肘を曲げると、計測が目の近くになりサイズが大きくなってしまいます。 The measurement will be consistent if the elbow is locked. 肘が固定されていれば、一貫性を保った計測ができます。 2. Tilt your head to bring the eyes as close as possible to the pivot point at your shoulder. 肩の旋回部分に可能な限り目を近づけるために頭を傾けてください。 This is important to keep the measurements consistent throughout the whole subject. このことは、対象全体を通して計測に一貫性を持たせるのに重要です。 If you dont do this, When measuring around the top of the pose, the pencil will be closer to your eyes and when measuring around the feet it will be farther from your eyes. もしこうしなければ、 てっぺんのあたりを計測するとき、鉛筆は皆さんの目に近づき、 足のあたりを計測するとき、皆さんの目から遠ざかります。 This difference in the distance makes the measurements inconsistent. この違いにより、計測に一貫性が無くなります。 Keep your eye near the shoulder to minimize this. この間違いを減らすために肩に目を近づけましょう。 3. Close one eye. 片目を閉じます。 4. Use the tip of the pencil as the top point of whatever you’re measuring and put your thumb at the bottom point. 鉛筆の先端を、あなたの計測対象のてっぺんの点に設定し、 親指を底の点に設定しましょう。 5. Now that you have the unit, you can compare it to another part of the figure. さて、これで人物の他の部分を計測できる計測単位を得られたわけです。 For example, it s very common to count how many head lengths fit in the height of the pose. 例えば、 あるポーズの高さに頭の長さが何個収まるかを数えるのは 大変一般的な方法です。 Move your measurement down below the chin and note where your thumb is. 計測単位を顎まで下げ、そこに目印をつけましょう。 Repeat that down the figure and count the units. これを繰り返し、計測単位何個分か数えましょう。 This pose is 7.5 heads tall. 子のポーズの高さは頭7.5個分です。 You can do this to measure relationship of anything in the pose, not just the head. 皆さんは、頭に限らず、ポーズに於けるあらゆるパーツ同士の 関係性を図ることができます。 You can say the length of this arm is the same as the length of the lower leg or whatever works for the pose. この腕の長さはこの下腿の長さと同じと言えます。 ポーズに関するものには何でも使えます。 The approach I’m suggesting here does NOT require that the size you measured with the pencil be directly transferred to the paper at the same size. 私がここで示唆している取り組み方は、 皆さんが鉛筆で測ったものが、同じサイズで直接的に 紙に転写される必要があるというわけではありません。 That would be called the sight-size method, where the drawing is the same size as the subject you are seeing. 対象を皆さんが見た同じサイズで紙に転写する方法は sight-size methodと呼ばれております。 Measuring Relationships 計測したもの同士の関係性 The approach I’m showing today involves measuring relationships to make the composition fit on the size surface you re working on. 私が今回提案するやり方は、 紙に絵を収めるために、各パーツ同士の関係性を計測するやり方です。 We’ve established that the pose is 7.5 head talls. このポーズは7.5頭身であることが分かりました。 The size of our paper allows the pose to be about this big, so mark the top and bottom. 今使っている紙に収めるために、 紙の上と下にてっぺんと底のしるしをつけてください。 Then break it up into 7.5 units. その後、7.5単位に分割しましょう。 That tells you how big the head should be on the page and you have points for the all the places where the head units lie on the pose. このことで、紙面上、頭がどの程度の大きさか決まり、 ポーズ全体にわたって頭部ユニットを配置して計測することができます。 Doing this helps to prevent one of the most common rookie mistakes - progressively drawing things bigger as you go down the page, or smaller as you go down the page. これを行うことで、最も一般的な初心者の間違いを防ぐことができます。 紙の下に行くにつれてドローイングが大きく、もしくは小さくなることです。 This happens because we get tunnel-vision. この間違いは、我々がトンネルビジョン-のぞき穴を 通したように狭い視野で見ているからです。 We focus on the small portion of the drawing we are currently working on. 我々は、その瞬間に取り組んでいる小さな個所に集中しがちです。 We relate things only to the things near them instead of the whole picture. 画面全体ではなく、 その集中している個所の近くのみと関連付けがちです。 And if we tend to measure things slightly bigger than they really are, the drawing will slowly get bigger and bigger as we work our way down the page. そして、もしわれわれが、計測を実際より大きくしがちなら、 下に下がっていくにつれてドローイングは少しづつ大きくなっていくでしょう。 Relating the whole thing first is a way to step back and look at the big picture. 最初に絵全体に於ける関係性を設定しておくことは、 立ち返る方法であり、絵全体の大まかなイメージを見るための方法です。 Make sure the foundation works before we add the parts. 個々の部分に取り掛かる前に、基礎部分をしっかりしておきましょう。 Already this tells us a lot and it makes measuring the rest of the figure much easier. これまでのところですでに多くのことが分かり、 またそれによって残りの部分を計測することが簡単になります。 We can also rotate the head unit horizontally and do the same thing for the width of the pose. 頭を水平に回転させて、ポーズの幅を図ることもできます。 Notice how in this pose the head is closer to the left side. このポーズでは頭部は左側に寄っていることに注意してください。 Avoid putting it in the exact center by default, since that could create an unbalanced composition. 最初っから頭をど真ん中に置くことは避けてください。 構図がアンバランスになってしまいます。 Think about the placement of the drawing vertically AND horizontally. ドローイングの配置を垂直水平両方に於いて考えてください。 At this point you could also find the center point of the pose by dividing the height and width in half. この点に於いて、高さと幅を半分に分けることで、 ポーズの中心点を得ることができます。 Then find where that center point is on the model. その後、中心点がモデルのどこにあるか見つけましょう。 In this pose the center point is about here in his right glute. このポーズでは、中心点はモデルの右の臀部にあります。 Shapes and Angles 形と角度 With the head units in place, we can start drawing in the shapes. 頭部ユニットを配置したら、形の部分のドローイングを始められます。 Start with the largest shapes and use simple lines. 大まかな形と単純な線から始めます。 The largest shape we can use is what’s called the Envelope. 我々が使っている大まかな形は、「封筒」と呼ばれています。 Use large angles connecting the outside points of the whole pose. ポーズ全体の外側の点をつなげる大きな角度を使いましょう。 Imagine if the pose was gift wrapped. ポーズが贈り物の包装紙で包まれているところを想像しましょう。 Doing this allows you to look at the big picture and establish its perimeter. このことにより、大まかな形と対象の外周が得られます。 Everything else should fit inside this shape. 全てはこの大まかな形に収まっている必要があります。 Now start observing the next largest shapes along of the body. さて、身体に沿った次に大きい形を観察し始めましょう。 Focus on getting the angles right with simple gesture lines. 単純なジェスチャーラインに沿った角度を 正しく得ることに集中しましょう。 Remember that a gesture line can be either a straight line, C curve or S curve. ジェスチャーラインは直線、Cカーブ、Sカーブになる事を思い出しましょう。 It should capture the motion of the form. それらは形の動きを捉えている必要があります。 This allows you to get the big picture working without committing to any details. このことで、細部にとらわれることなく、大まかな形を得られます。 You can easily make corrections as you go. 好きなように簡単に修正ができます。 Once you start adding subtleties in the contours, it’s less likely that you will change things and if you do, it’s more time consuming because you have to redo all the details. ひとたび輪郭に於いて微細な部分を加え始めると、 修正を加えるのは難しくなります。 またそれを行った場合、、すべての細部を描きなおすことになりますので、 より時間を使うことになってしまいます。 So, keep it simple and worry only about the major relationships at first. ですので、 最初のうちは物事はシンプルにとどめ、 大まかな形同士の関係性にだけ注目してください。 It’s also a good idea to keep your lines thin and light. 線を薄く細くしておくのもよいアイデアです。 Most of these initial construction lines will need to be erased later, so if you draw dark thick lines, you’ll end up with a very messy drawing. 最初の設計段階の線は後程消されるものです。 ですので、濃く太く描くと、 ドローイングの完成が汚れてしまいます。 Though we are drawing gesture lines here, it’s a bit different from the 30 second - 5 minute quicksketches we did in the beginning of this course. ここでジェスチャーラインのドローイングを行っていたとしても、 このコースの最初の方で行った30秒から5分のクイックスケッチとは 若干違うものです。 In the quicksketches, we were not too concerned about the proportions. クイックスケッチでは、我々は比率のことは それほど考えてはいませんでした。 Only the motion and energy. 動きとエネルギーだけです。 It’s hard to get accurate proportions in a 30 seconds sketch. 30秒では正確な比率を得るのは難しいです。 In this lesson we are much more concerned about proportions. このレッスンでは、我々はより比率について考えています。 As a result we will lose some gesture because we’re not exaggerating as much, or not at all. 結果として、幾分ジェスチャーを失うことになります。 なぜなら、あまり、もしくは全く誇張をしないからです。 It’s a side effect of careful measuring. これは注意深い計測の副作用です。 Usually, my goal is to construct accurately while capturing as much gesture as possible. 通常、私のゴールは、可能な限りジェスチャーを捉える一方 正確に構成することです。 Plumb Lines 測鉛線 A plumb line is an exact vertical line that you can drop to see alignments within the pose. 測鉛線は、ポーズに於いて整列を見るために 正確に垂直に落とされた線です。 If drawing from a model we can actually use a string with a weight at the end to determine a perfect vertical. モデルから描く場合、完全な垂直を得るために、 実際に重りをつけた糸を使うことができます。 Here we see that the acromion process aligns with the inside of the heel. ここでは、肩峰突起がかかとの内側に整列していることが分かります。 Also the armpit aligns with the outside of the knee and ball of the foot.… また、脇は、膝の外側と、母指球(?)に整列しています。 We can also use horizontal alignments. また、水平の整列も用いることができます。 Horizontal and vertical measurements are more accurate than angles. 水平と垂直の計測は、角度の付いたものより正確な計測ができます。 They are much easier to get right because you can align them with the edge of the paper and we tend to have a pretty clear vision in our mind of a horizontal and vertical. 水平と垂直はより簡単に正しい計測が得られます。 なぜなら、 皆さんはそれらを紙の端と整列して比べられますし、 我々の精神は垂直と水平に対しては大変はっきりした目利きができるからです。 Subtle angle variations can make a big difference. 微細な角度の違いは大きな違いを生むことがあります。 Such as measuring an angle from the head to the shoulders to find the width of the shoulders. 肩の幅を見出すために、頭部から肩への角度を計測するような場合です。 If your angle is slightly off on both sides, the shoulders end up being wider or narrower than you intended. 皆さんが計った角度が両方で少しづつずれていた場合、 実際より肩が広いもしくは狭いという結果になってしまいます。 It’s ok to use angle relationships, I do all the time, just keep in mind that there’s more room for error. 角度の関係性を使うことは有りです。 私も常に行っています。 ズレが起こりやすいことは頭に入れておきましょう。 Double check them when possible with verticals and horizontals. 可能ならば、水平と垂直による二重のチェックを行いましょう。 Triangulation 三角測量 Something that might help to measure angles is triangulation - measuring angles of 3 points instead of 2. 角度を測るのに便利なものが、三角測量です。 角度を二点から計るのではなく三点を用います。 If we’ve determined these 2 points to be correct and we’re trying to find the placement of a third, we can estimate the angle from one point and then the other. これらの二つのポイントが正しいと判断した場合、 そして三点めの配置を探そうとした場合、 一点目からの角度、そして二点目からの角度を推定できます。 If these two estimates don’t match, well then we have to re-measure them. もしそれらの推定が一致しない場合、 上手くそれらを再計測する必要があります。 The actual point is probably somewhere in between. 実際のポイントはおそらくそれらの間のいずれかにあります。 Then we can look at the triangle shape made by these points and compare that. その後、これらの点で作られた三角形をみて、 資料と紙面を見比べることができます。 This gives us another chance to catch a mistake since we’re looking at a shape not just the angle of a line. この方法は、間違いを見つける機会を増やしてくれます。 なぜなら、単に線の角度だけではなく図形を見ているからです。 Each Pose is Unique 各々のポーズは唯一のもの Each pose has its own solutions, relationships that make the most sense to measure for that particular pose. 各々のポーズに対してはそれぞれ独自の解決法が存在します。 その特定のポーズを計測するのに最も合理的な関係性です。 For example, in this pose the length from the elbow to the fingertips is exactly 2 head units. 例えば、 このポーズでは、 肘から指の先まではちょうど頭部二つ分です。 However in this pose it’s not a nice whole number. しかし、このポーズでは、頭部二つ分にはちょうどはあてはまりません。 It’s a little bit less than two. 二つ分より少し短くなっています。 So, you might need to look for other relationships that will help you find that length. ですので、皆さんは腕の長さを図るのに助けになるその他の関係性を 探す必要があります。 A plumb line from the fingertips lines up with the edge of the pinky of the other hand. 指先からの測鉛線は、もう一方の手の小指の端に並んでいます。 And the elbow lines up with the point directly in the middle of the chest. そして肘は、胸の真ん中の点に並んでいます。 It s nice when things relate with whole numbers. 物事が整数に関係していれば都合がいいですね。 But, sometimes you ll need to take your best guess at "a little bit less than 2". しかし、時々、皆さんは、 「2より少し小さい」などとよりましな推測をする必要があります。 And then check it with other relationships. そして別の関係を使ってチェックしましょう。 Negative Shapes ネガティブシェイプ Another trick to find accurate shapes is to look at the negative shapes. 正しい形を見つける別のコツは、 ネガティブシェイプを見ることです。 A negative shape is the space around or between the subject. ネガティブシェイプとは、 対象の周り、もしくは対象に囲まれた間の形です。 It’s the background. それは背景です。 The shape here between the thighs is a triangular shape. 太ももに囲まれたこの形は、三角形です。 This shape is easier for us to judge than the shapes of the thighs themselves because we have less preconceived opinions about what that shape should look like. この形は、太ももの形それ自体よりも判断することが容易です。 なぜなら、その形がどういう形であるかという先入観がより少ないからです。 So, we are more likely to make an unbiased evaluation of the negative shapes. ですので、我々は、ネガティブシェイプについて、 偏見の少ない評価をしやすいのです。 Trust Your Eyes 皆さんの目を信じる If something looks wrong, then it s wrong, no matter how many times you measured it. もし何かおかしく見えたのなら、それはおかしいのです。 たとえ何回皆さんが計測したとしても。 The mistake might be between a relationship you didn t measure or the small margins of error in the measuring compounded to make a significant mistake. 間違いというのは、皆さんが計測していない関係性の間か、 もしくは、 計測の際にちょっとずつずれたものが 積み重なったものかもしれません。 Being a millimeter off while holding the pencil up, can add up to inches in your drawing. 鉛筆を上げているときに数ミリメーターずれることは、 結果として数センチのずれになります。 So, measuring will get you close, but its much more important to develop your eye to see relationships without a ruler. ですので、計測は皆さんをゴールまで近づけるでしょうが、 定規なしに関係性を見るための目を開発することはより重要です。 Your eye can be a much better tool than a ruler. 皆さんの目は定規より良い道具になりえます。 The way to develop this is to do a lot of careful drawings focusing on getting accurate proportions. 正確な目を養う方法は、 正しい比率を得ることに集中しながら、 注意深いドローイングをたくさん行うことです。 When you practice these exercises, it’s important to have a feedback loop. 皆さんがこの練習を行うとき、 評価の繰り返しを行うことが重要です。 Either have someone with a trained eye to check your drawing or have a method to check it yourself. 皆さんのドローイングをチェックしてくれる人か、 皆さん自身をチェックする方法を持ちましょう。 Details 細部 Now that all the major shapes are in place, it’s safe to focus on the smaller parts and add the more subtle plane changes along the contours and within the forms. さて、すべての大まかな形があるべき場所に収まったので、 小さなパーツに集中し、輪郭線に沿ったり形の中にある 微細な平面の変化を加えても安全でしょう。 What about Gesture? ジェスチャーはどうするの? This episode has been about capturing accuracy. このビデオは正確さを捉える話でした。 But how important is accuracy? しかし、正確さはどのぐらい重要でしょう? That’s up for debate of course.. それはもちろん議論の対象になりえます。 I don’t think the answer is the same for everyone. 私は、その答えがすべての人で同じとは思いません。 How much do you want to change your reference? どのぐらい資料から変えたいのか? How important is it that you capture the exact likeness of the subject? 対象に似せることがどれだけ重要なのか? Or is it more important to capture the feeling in an expressive way? 表現主義的なやり方で何か感じを捉える方が重要なのか? There’s a balance to this and that’s partly what determines your style. これらはバランスの問題であり、 部分的には皆さんのやり方を決定するものであります。 In the early stages of your learning process focus on complete accuracy. 皆さんの学習の初期の段階では、 完全な正確性に集中してください。 Make it as perfect as possible to tune your eye and to develop the ability to draw accurately. 皆さんの目を調律するため、また正確に描く能力を開発するため 可能な限り完璧にしてください。 Don’t choose to be more expressive simply because you’re not capable of accuracy yet. 皆さんはまだ正確さを得られていないので、 単純に表現力豊かにするのを選ばないでください。 Expand your abilities so that you have the choice. 皆さんが選択の余地を持つために、皆さんの能力を拡張してください。 Lean towards accuracy when the job requires it and lean towards expression when the artwork calls for it. 仕事が要求した際には正確さに傾き、 または芸術作品が要求した際には表現に傾いてください。 For practice, start by separating the two concepts 練習のために、 二つの概念を分けることから始めてください。 1. Do longer careful drawings focusing on getting accurate proportions 正確な比率を得ることに集中しながら 長く注意深いドローイングをしてください。 2. And do shorter sketches focusing on gesture ジェスチャーに集中した短時間のスケッチを行ってください。 Eventually the two will mold together and be part of your thought process. 最終的に二つは一体化し、皆さんの思考過程の一部になります。 Ultimately during each stroke you will be making subconscious decisions considering both accuracy and expression. 究極的には、一回一回の筆跡の間、 皆さんは、 正確さと表現両方を考えながら 無意識的な決定をしていることになるでしょう。 Alright that’s it! Thanks for watching and thank you for being a Premium member. If you liked this video and the rest of this series, tell your friends! Your support really helps in the production of these videos and future videos. Thanks again. See you next time!
https://w.atwiki.jp/yukkuri_gyakutau2/pages/1331.html
An oven mitt. It sits there on the counter, inanimate. The dull-colored outer layer of fabric is decorated with flowers, contrasting the dark surface of the faux-marble counter. This is my kitchen… my home-in-a-home… my laboratory. I pick up the glove and slide it over my right hand. Its interior is soft and warm. Making a fist and giving it a good squeeze, I savor the cottony goodness. Glancing towards the stove, I review my progress. A large candy boiler sits atop a small fire. The pot is made of heavy cast iron and covered with bits of old burnt sugar. Inside it, a concoction of water and white sugar boiled. Large bubbles formed and burst as the water content in the already viscous syrup turned to steam. The candy thermometer in the pot reads 157 degrees Celsius, hotter than water could every hope to reach. I grab the wooden spoon next to the stove and slowly submerge it inside the hot sugar. Stirring ever so slowly, I wait until the temperature finally reaches 160 degrees. The flame is killed, the spoon removed, and the plan begun. Time is of the essence here. I remove a large glass syringe from its package and slip a thick covering of clear silicone over it. The insulation would make the device safe to handle and keep the sugar molten. I screw in a large steel needle into the syringe, which resembled a turkey baster more than anything due to its colossal size, and install the plunger. The tip of the needle is dunked into the syrup and the plunger is pulled. I feel the heat of the molten sugar as it is sucked into the syringe. A whopping 300cc’s of the transparent lava is taken. I move the pot into a specially made cooler to prevent the candy from hardening. The preparations are complete. I turn and face my prey. “Let Reimu go, bad man! Where’s the food you said you’d give Reimu? Reimu wants to go outside and take it easy!” The Yukkureimu I captured yelled from its prison, a glass box. It cannot do a single thing as its body is tightly pressed against the very small walls of the contraption. Capturing it was an easy task, requiring only a banana, stick, and footstool. “Man, that was one hell of a trap…” I snap out of my daydream and resume my experiment. I ready the tip of my completed syringe over the top of the box. Below it is a small porthole designed for my next task. I plunge the needle through the opening and into the yukkuri’s flesh. Screams. Screams fill the kitchen. The incredible heat of the syrup easily travels through the metal needle and into the yukkuri’s body. I watch as it tries to flail and escape the box. The glass box does not budge an inch. “REIMU IS BURNING! HELP! REIMU IS BURNING! HELP REIMU! IT’S HOT! IT’S HOT! IT BURNS!” Saliva flies out of its mouth as it screams. Despite its situation, every word it says is heard perfectly. I could feel its pain in its wails, music to my ears. I savor the moment and let the needle linger a bit longer. And then I push down the plunger. … I only have one way of describing what is happening. It is in hell. Its previous shrieks are dwarfed in magnitude and pain. I can’t even tell what it’s saying. It’s too busying trying to slam its face into the walls of its prison. However, all it can manage to do is rub its face against the walls. The tears it sheds boil due to the heat and form a line of scalded skin beneath each eye. Vomit is coming out of its mouth, but it’s mixed with molten sugar. The boiling vomit is stopped by the box and the yukkuri is stewed alive by its own liquefied innards. Super-heated steam cooks and loosens its skin. Thrashing, it slides off its skin much like a cook would peel a tomato. Only a few pieces of skin remain the parts that were seared to the yukkuri’s flesh. The leftover pieces trace the path of its tears. The source of its tears, its eyes, are puffed up and inflated like miniature balloons. The fluid inside has boiled and wants to leave. Pop! Pop! The yukkuri loses its eyes. That must have been the breaking point as the yukkuri starts to gnaw at itself. It’s trying to kill itself. Teeth try to chew what used to be lips, cheeks, and tongue. Unfortunately, it is impossible to eat one’s head, so it just ends up removing all the flesh from its face. I clearly see a set of deformed teeth made of hardened bean paste. They are opening and closing, but only touch air, like a macabre teeth toy. “GazZazbbahhhcc! Deeaaaaalllllllpppppp ttmmeeeeayomae!” Having lost most of its face, the yukkuri is unable to form any words. Only wet, primal sounds leave what remains of its mouth. But, that soon changes as the molten sugar finally reaches the bottom of the yukkuri. By now, it was almost hardened and the yukkuri was unable to overcome the viscosity. The yukkuri is encased in a prison of hard, but still hot prison of clear candy. It wants to scream, to move, to escape, but is unable to do so. All it can do it suffer. It wants to die. But, it won’t. The cause of its suffering is also the cause for its longevity. Sugar. Yukkuri biology is extremely compatible with sugar. Just by touching it, a yukkuri’s body will begin absorbing and transmuting it to sugar. Ingesting sugar has all sorts of beneficial effects such as increased awareness, recovery rate, and resilience for yukkuris. It also acts as a stimulant, preventing them from going to sleep and raising their sensitivity. By pumping such a large amount of candy into the yukkuri, I’ve essentially created an undying yukkuri that would stay awake through anything. And the best thing of all… it would be completely fine again in hours. … I stir the pot. The temperature reaches 160 degrees. I turn off the flame. I prepare the syringe. I turn and face my prey. The yukkureimu looked as it usually did. No physical traces of its earlier experiences remain. But, one thing is different. It’s not moving. It only stares at me. Its mind is shattered, its soul crushed. Nothing remains. I show it the syringe. It weeps. このSSに感想を付ける